FAYH | Seorang murid tidak melebihi gurunya. Seorang pelayan tidak melebihi majikannya.
|
TB | Seorang murid tidak lebih dari pada gurunya, atau seorang hamba dari pada tuannya. |
BIS | Murid tidak lebih besar dari gurunya, dan pelayan tidak lebih besar dari tuannya. |
DRFT_WBTC | "Seorang murid tidak lebih baik daripada gurunya. Seorang hamba tidak lebih baik daripada majikannya. |
TL | Seorang murid tiada lebih daripada gurunya, dan seorang hamba pula tiada lebih daripada tuannya. |
KSI | Seorang murid tidak akan lebih daripada gurunya, dan seorang hamba tidak akan lebih daripada tuannya.
|
DRFT_SB | "Adapun akan murid itu, tiada lebih besar ia dari pada gurunya, dan hamba pun tiada lebih besar dari pada tuannya. |
BABA | "Anak-murid bukan-nya atas guru, dan hamba pun bukan atas tuan-nya. |
KL1863 | {Luk 6:40; Yoh 13:16; 15:20} Moerid tidak lebih dari goeroe, atawa hamba tidak lebih dari toewannja. |
KL1870 | Maka moerid boekan lebih daripada goeroenja dan hamba pon boekan lebih daripada toewannja. |
DRFT_LDK | Murid bukan 'ada lebeh deri pada guruw, dan hamba pawn bukan lebeh deri pada tuwannja. |
ENDE | Tiadalah seorang murid melebihi gurunja atau seorang hamba melebihi tuannja. |
TB_ITL_DRF | /Seorang murid <3101> tidak <3756> lebih dari pada gurunya <1320>, atau <3761> seorang hamba <1401> dari pada tuannya <2962> <846>.* |
TL_ITL_DRF | Seorang <1510> murid <3101> tiada <3756> lebih <5228> daripada gurunya <1320>, dan seorang hamba <1401> pula tiada <3761> lebih <5228> daripada tuannya <2962>. |
AV# | The disciple <3101> is <2076> (5748) not <3756> above <5228> [his] master <1320>, nor <3761> the servant <1401> above <5228> his <846> lord <2962>. |
BBE | A disciple is not greater than his master, or a servant than his lord. |
MESSAGE | "A student doesn't get a better desk than her teacher. A laborer doesn't make more money than his boss. |
NKJV | "A disciple is not above [his] teacher, nor a servant above his master. |
PHILIPS | The disciple is not superior to his teacher any more than the servant is superior to his master, |
RWEBSTR | The disciple is not above [his] teacher, nor the servant above his lord. |
GWV | "A student is not better than his teacher. Nor is a slave better than his owner. |
NET | “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave* greater than his master. |
NET | 10:24 “A disciple is not greater than his teacher, nor a slave452 tn See the note on the word “slave” in 8:9. greater than his master.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS} mayhthv <3101> {A DISCIPLE} uper <5228> {ABOVE} ton <3588> {THE} didaskalon <1320> {TEACHER,} oude <3761> {NOR} doulov <1401> {A BONDMAN} uper <5228> ton <3588> {ABOVE} kurion <2962> autou <846> {HIS LORD.} |
WH | ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} mayhthv <3101> {N-NSM} uper <5228> {PREP} ton <3588> {T-ASM} didaskalon <1320> {N-ASM} oude <3761> {ADV} doulov <1401> {N-NSM} uper <5228> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |
TR | ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} mayhthv <3101> {N-NSM} uper <5228> {PREP} ton <3588> {T-ASM} didaskalon <1320> {N-ASM} oude <3761> {ADV} doulov <1401> {N-NSM} uper <5228> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} |