FAYH | "Apabila kalian ditangkap, jangan kuatir akan apa yang akan kalian katakan di hadapan pengadilan, karena kalian akan diberi kata-kata yang tepat pada waktunya.
|
TB | Apabila mereka menyerahkan kamu, janganlah kamu kuatir akan bagaimana dan akan apa yang harus kamu katakan, karena semuanya itu akan dikaruniakan kepadamu pada saat itu juga. |
BIS | Tetapi kalau kalian dibawa untuk diadili, jangan khawatir mengenai apa yang kalian harus katakan, atau bagaimana kalian harus berbicara. Sebab apa yang kalian harus katakan itu, akan diberitahukan kepadamu pada waktunya. |
DRFT_WBTC | Apabila kamu ditahan, janganlah khawatir tentang yang akan kamu katakan atau bagaimana kamu mengatakannya. Apabila saatnya tiba, kepadamu akan diberitahukan yang harus kamu katakan. |
TL | Tetapi apabila kamu diserahkan oleh mereka itu, janganlah kamu bimbang akan hal bagaimana atau apa yang hendak kamu katakan kelak; karena pada ketika itu juga akan dikaruniakan kepadamu barang yang wajib kamu katakan. |
KSI | Apabila mereka menyerahkan kamu, janganlah khawatir mengenai bagaimana atau apa yang akan kamu katakan, karena pada waktu itu juga akan dikaruniakan kepadamu apa yang sepatutnya kamu katakan.
|
DRFT_SB | Tetapi apabila mereka itu menyerahkan kamu, janganlah menaruh kuatir bagaimanakah atau apakah yang hendak kamu katakan; karena pada waktu itu juga akan dikaruniakan kepadamu barang yang patut kamu katakan. |
BABA | Ttapi bila dia-orang srahkan kamu, jangan jadi khuatir fasal bagimana atau apa-kah kamu nanti chakap: kerna itu jam juga nanti di-bri sama kamu apa yang kamu patut chakap. |
KL1863 | {Mar 13:11; Luk 12:11; 21:14} Tetapi kapan dia-orang serahken kamoe, djangan soesah dari jang kamoe maoe berkata bagimana, atawa berkata apa, karna pada itoe waktoe djoega nanti dikasih sama kamoe apa jang patoet kamoe kataken. |
KL1870 | Tetapi apabila kamoe diserahkannja, djangan kamoe menaroh pikiran dari hal bagaimana ataw barang apa jang hendak kamoe katakan, karena pada koetika-itoe djoega akan dikaroeniakan kapadamoe barang jang patoet kamoe katakan. |
DRFT_LDK | Tetapi 'apabila 'awrang sarahkan kamu, djanganlah kamu bertjinta, bagimana 'ataw 'apa kamu 'akan kata 2: karana pada djam 'itu djuga 'akan dekarunjakan pada kamu barang jang haros kamu kata 2. |
ENDE | Tetapi kalau kamu diserahkan demikian, djangan kamu chawatir bagaimanakah atau apakah jang hendak kamu katakan, karena pada ketika itu akan diilhamkan kepadamu apa jang harus kamu katakan. |
TB_ITL_DRF | /Apabila <3752> mereka menyerahkan <3860> kamu <5209>, janganlah <3361> kamu kuatir <3309> akan bagaimana <4459> dan <2228> akan apa <5101> yang harus kamu katakan <2980>, karena <1063> semuanya itu akan dikaruniakan <1325> kepadamu <5213> pada <1722> saat <5610> itu <1565> juga.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> apabila <3752> kamu <5209> diserahkan <3860> oleh mereka itu, janganlah <3361> kamu <5209> bimbang <3309> akan hal bagaimana <4459> atau <2228> apa <5101> yang hendak kamu katakan <2980> kelak <1325>; karena <1063> pada <1565> ketika <5610> itu juga akan dikaruniakan <1325> <5101> kepadamu <5213> barang yang wajib <5101> kamu katakan <2980>. |
AV# | But <1161> when <3752> they deliver <3860> (0) you <5209> up <3860> (5725), take <3309> (0) no <3361> thought <3309> (5661) how <4459> or <2228> what <5101> ye shall speak <2980> (5661): for <1063> it shall be given <1325> (5701) you <5213> in <1722> that same <1565> hour <5610> what <5101> ye shall speak <2980> (5692). |
BBE | But when you are given up into their hands, do not be troubled about what to say or how to say it: for in that hour what you are to say will be given to you; |
MESSAGE | And don't worry about what you'll say or how you'll say it. The right words will be there; |
NKJV | "But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak; |
PHILIPS | But when they do arrest you, never worry about how you are to speak or what you are to say. You will be told at the time what you are to say. |
RWEBSTR | But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given to you in that same hour what ye shall speak. |
GWV | When they hand you over to the authorities, don't worry about what to say or how to say it. When the time comes, you will be given what to say. |
NET | Whenever* they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say,* for what you should say will be given to you at that time.* |
NET | 10:19 Whenever443 tn Here δέ (de) has not been translated. they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say,444 tn Grk “how or what you might speak.” for what you should say will be given to you at that time.445 tn Grk “in that hour.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | otan <3752> de <1161> {BUT WHEN} paradidwsin <3860> (5725) {THEY DELIVER UP} umav <5209> mh <3361> {YOU,} merimnhshte <3309> (5661) {BE NOT CAREFUL} pwv <4459> {HOW} h <2228> {OR} ti <5101> {WHAT} lalhshte <2980> (5661) {YE SHOULD SPEAK:} doyhsetai <1325> (5701) gar <1063> {FOR IT SHALL BE GIVEN} umin <5213> {YOU} en <1722> {IN} ekeinh <1565> th <3588> {THAT} wra <5610> {HOUR} ti <5101> {WHAT} lalhsete <2980> (5692) {YE SHALL SPEAK:} |
WH | otan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} paradwsin <3860> (5632) {V-2AAS-3P} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} merimnhshte <3309> (5661) {V-AAS-2P} pwv <4459> {ADV-I} h <2228> {PRT} ti <5101> {I-ASN} lalhshte <2980> (5661) {V-AAS-2P} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} ti <5101> {I-ASN} lalhshte <2980> (5661) {V-AAS-2P} |
TR | otan <3752> {CONJ} de <1161> {CONJ} paradidwsin <3860> (5725) {V-PAS-3P} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} merimnhshte <3309> (5661) {V-AAS-2P} pwv <4459> {ADV-I} h <2228> {PRT} ti <5101> {I-ASN} lalhshte <2980> (5661) {V-AAS-2P} doyhsetai <1325> (5701) {V-FPI-3S} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} ti <5101> {I-ASN} lalhsete <2980> (5692) {V-FAI-2P} |