TB | Waktu Yesus sedang lewat, Ia melihat seorang yang buta sejak lahirnya. |
BIS | Waktu Yesus berjalan, Ia melihat orang yang buta sejak lahir. |
FAYH | SEMENTARA berjalan, Yesus melihat seseorang yang buta sejak lahir.
|
DRFT_WBTC | Ketika Yesus sedang lewat, Ia melihat seorang yang buta sejak lahir. |
TL | Tatkala Ia lalu, dilihat-Nya seorang yang buta dari mula jadinya. |
KSI | Pada waktu Isa sedang dalam perjalanan, Ia melihat seorang yang buta sejak lahirnya.
|
DRFT_SB | Maka sedang 'Isa berjalan lalu, dilihatnya seorang yang buta dari pada mula jadinya. |
BABA | Dan sambil Isa berjalan, dia lihat satu orang yang buta deri-pada jadi-nya. |
KL1863 | Maka kapan berdjalan liwat, Toehan melihat sa-orang jang boeta dari moela djadinja. |
KL1870 | Semantara ija berdjalan laloe dilihatnja sa'orang jang boeta daripada moela djadinja. |
DRFT_LDK | Sabermula demi 'ija lalu lampoh, maka delihatnja sa`awrang manusija, jang buta deri pada djadinja. |
ENDE | Sambil berdjalan lalu Jesus melihat seorang jang buta sedjak lahirnja. |
TB_ITL_DRF | Waktu Yesus sedang lewat <3855>, Ia melihat <1492> seorang <444> yang buta <5185> sejak <1537> lahirnya <1079>. |
TL_ITL_DRF | Tatkala <2532> Ia lalu <2532>, dilihat-Nya <3855> seorang <444> yang buta <5185> dari <1537> mula jadinya <1079>. |
AV# | And <2532> as [Jesus] passed by <3855> (5723), he saw <1492> (5627) a man <444> which was blind <5185> from <1537> [his] birth <1079>. |
BBE | And when he went on his way, he saw a man blind from birth. |
MESSAGE | Walking down the street, Jesus saw a man blind from birth. |
NKJV | Now as [Jesus] passed by, He saw a man who was blind from birth. |
PHILIPS | LATER, as Jesus walked along he saw a man who had been blind from birth. |
RWEBSTR | And as [Jesus] passed by, he saw a man who was blind from [his] birth. |
GWV | As Jesus walked along, he saw a man who had been born blind. |
NET | Now as Jesus was passing by,* he saw a man who had been blind from birth. |
NET | 9:1 Now as Jesus was passing by,874 tn Or “going along.” The opening words of chap. 9, καὶ παράγων ( kai paragwn), convey only the vaguest indication of the circumstances. he saw a man who had been blind from birth.
|
BHSSTR |  |
LXXM |  |
IGNT | kai <2532> {AND} paragwn <3855> (5723) {PASSING ON} eiden <1492> (5627) {HE SAW} anyrwpon <444> {A MAN} tuflon <5185> {BLIND} ek <1537> {FROM} genethv <1079> {BIRTH.} |
WH | kai <2532> {CONJ} paragwn <3855> (5723) {V-PAP-NSM} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} anyrwpon <444> {N-ASM} tuflon <5185> {A-ASM} ek <1537> {PREP} genethv <1079> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} paragwn <3855> (5723) {V-PAP-NSM} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} anyrwpon <444> {N-ASM} tuflon <5185> {A-ASM} ek <1537> {PREP} genethv <1079> {N-GSF} |