TL | Maka pada hari itu juga nyanyian ini akan dinyanyikan oranglah di tanah Yehuda: Bahwa pada kami adalah sebuah kota benteng, maka salam dijadikannya akan dewala dan kubunya. |
TB | Pada waktu itu nyanyian ini akan dinyanyikan di tanah Yehuda: "Pada kita ada kota yang kuat, untuk keselamatan kita TUHAN telah memasang tembok dan benteng. |
BIS | Pada waktu itu orang akan menyanyikan nyanyian ini di tanah Yehuda: "Alangkah kuatnya kota kita; Allah sendiri membangun benteng-Nya, di sini kita selamat. |
FAYH | DENGARKAN mereka menyanyi! Pada waktu itu seluruh Yehuda akan menyanyikan nyanyian ini: "Kota kami kuat! Kami dikelilingi oleh dinding-dinding pertahanan dan keselamatan yang dari TUHAN!
|
DRFT_WBTC |  |
KSI |  |
DRFT_SB | Maka pada masa itu kelak nyanyian ini akan dinyanyikan orang di tanah Yehuda: "Bahwa pada kita ada negri yang teguh maka selamatlah yang ditentukan-Nya akan tembok dan akan kubu. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | Pada hari itu njanjian ini akan dinjanjikan dinegeri Juda: "Kita punja kota kuat; akan keselamatan kita telah dipasangNja tembok dan benteng. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itu <01931> nyanyian <07892> ini <02088> akan dinyanyikan <07891> di tanah <0776> Yehuda <03063>: "Pada kita ada kota <05892> yang kuat <05794>, untuk keselamatan <03444> kita TUHAN telah memasang <07896> tembok <02346> dan benteng <02426>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> itu juga <01931> nyanyian <07892> ini <02088> akan dinyanyikan <07891> oranglah <05794> di tanah <0776> Yehuda <03063>: Bahwa pada kami adalah sebuah kota <05892> benteng, maka salam dijadikannya akan dewala <02346> dan kubunya <02426>. |
AV# | In that day <03117> shall this song <07892> be sung <07891> (8714) in the land <0776> of Judah <03063>; We have a strong <05797> city <05892>; salvation <03444> will [God] appoint <07896> (8799) [for] walls <02346> and bulwarks <02426>. |
BBE | In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers. |
MESSAGE | At that time, this song will be sung in the country of Judah: We have a strong city, Salvation City, built and fortified with salvation. |
NKJV | In that day this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; [God] will appoint salvation [for] walls and bulwarks. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will [God] appoint [for] walls and bulwarks. |
GWV | On that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city. Its walls and fortifications provide safety. |
NET | At that time* this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city! The Lord’s* deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.* |
NET | 26:1 At that time1067 tn Heb “In that day” (so KJV). this song will be sung in the land of Judah:
“We have a strong city!
The Lord’s1068 tn Heb “his”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. deliverance, like walls and a rampart, makes it secure.1069 tn Heb “deliverance he makes walls and a rampart.”
|
BHSSTR | <02426> lxw <02346> twmwx <07896> tysy <03444> hewsy <0> wnl <05794> ze <05892> rye <03063> hdwhy <0776> Urab <02088> hzh <07892> rysh <07891> rswy <01931> awhh <03117> Mwyb (26:1) |
LXXM | th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} asontai {<103> V-FMI-3P} to {<3588> T-ASN} asma {N-ASN} touto {<3778> D-ASN} epi {<1909> PREP} ghv {<1065> N-GSF} iouda {<2448> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} idou {<2400> INJ} poliv {<4172> N-NSF} ocura {A-NSF} kai {<2532> CONJ} swthrion {<4992> N-ASN} hmwn {<1473> P-GP} yhsei {<5087> V-FAI-3S} teicov {<5038> N-ASN} kai {<2532> CONJ} periteicov {N-ASN} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |