BIS | Dari kota Sela di padang gurun, bangsa Moab mengirim anak domba untuk dihadiahkan kepada penguasa di Yerusalem. |
TB | Mereka mengirim anak domba kepada pemerintah negeri, dari Sela melalui padang gurun ke gunung puteri Sion. |
FAYH | PARA pengungsi Moab di Sela mengirimkan anak-anak domba melalui padang gurun ke gunung Putri Sion, sebagai upeti kepada raja Yehuda.
|
DRFT_WBTC |  |
TL | hendaklah kiranya pemerintah negeri mengirimkan beberapa anak kambing domba dari pada Sela terus dari padang belantara, lalu ke bukit puteri Sion. |
KSI |  |
DRFT_SB | Hendaklah kamu persembahkan segala anak domba kepada pemerintah tanah itu dari Sela yang arah ke tanah belantara itu ke gunung anak perempuan Sion. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | Liwat djalan raja digurun kirimkanlah anak domba kepada penguasa negeri, kegunung puteri Sion. |
TB_ITL_DRF | Mereka mengirim <07971> anak domba <03733> kepada pemerintah <04910> negeri <0776>, dari Sela <05554> melalui padang gurun <04057> ke <0413> gunung <02022> puteri <01323> Sion <06726>. |
TL_ITL_DRF | hendaklah kiranya pemerintah <04910> negeri <0776> mengirimkan <07971> beberapa anak kambing domba <03733> dari pada Sela <05554> terus dari padang belantara <04057>, lalu ke <0413> bukit <02022> puteri <01323> Sion <06726>. |
AV# | Send <07971> (8798) ye the lamb <03733> to the ruler <04910> (8802) of the land <0776> from Sela <05554> to the wilderness <04057>, unto the mount <02022> of the daughter <01323> of Zion <06726>. {Sela: or, Petra: Heb. A rock} |
BBE | |
MESSAGE | "Dispatch a gift of lambs," says Moab, "to the leaders in Jerusalem--Lambs from Sela sent across the desert to buy the goodwill of Jerusalem. |
NKJV | Send the lamb to the ruler of the land, From Sela to the wilderness, To the mount of the daughter of Zion. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion. |
GWV | Send lambs to the ruler of the land. Send lambs from Sela through the desert to my people at Mount Zion. |
NET | Send rams as tribute to the ruler of the land,* from Sela in the desert* to the hill of Daughter Zion. |
NET | 16:1 Send rams as tribute to the ruler of the land,721 tc The Hebrew text reads literally, “Send [a plural imperatival form is used] a ram [to] the ruler of the land.” The term כַּר ( kar, “ram”) should be emended to the plural כָּרִים ( karim). The singular form in the text is probably the result of haplography; note that the next word begins with a mem ( מ).
from Sela in the desert722 tn The Hebrew text has “toward [across?] the desert.”
to the hill of Daughter Zion.
|
BHSSTR | <06726> Nwyu <01323> tb <02022> rh <0413> la <04057> hrbdm <05554> elom <0776> Ura <04910> lsm <03733> rk <07971> wxls (16:1) |
LXXM | apostelw {<649> V-FAI-1S} wv {<3739> PRT} erpeta {<2062> N-APN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mh {<3165> ADV} petra {<4073> N-NSF} erhmov {<2048> N-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} to {<3588> T-NSN} orov {<3735> N-NSN} siwn {<4622> N-PRI} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |