TL | Arakian, maka dalam antara itu ramailah berseru segala rakyat dan bini-bini mereka itu dari sebab saudara mereka itu, orang Yahudi. |
TB | Maka terdengarlah keluhan yang keras dari rakyat dan juga dari pihak para isteri terhadap sesama orang Yahudi. |
BIS | Beberapa waktu kemudian banyak orang Yahudi, baik laki-laki maupun wanita, mulai mengeluh tentang orang-orang sebangsanya. |
FAYH | PADA masa itu timbul keluhan dari pihak rakyat jelata, terhadap beberapa orang Yahudi yang kaya yang mengambil keuntungan dari mereka.
|
DRFT_WBTC |  |
KSI |  |
DRFT_SB | Maka segala orang banyak dan segala istrinyapun gaduhlah sangat-sangat sebab segala saudaranya orang Yahudi itu. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | Maka terdjadilah djeritan besar dari pihak rakjat serta isteri2nja atas saudara2nja, orang Jahudi. |
TB_ITL_DRF | Maka terdengarlah <01961> keluhan <06818> yang keras <01419> dari rakyat <05971> dan juga dari pihak para isteri <0802> terhadap <0413> sesama <0251> orang Yahudi <03064>. |
TL_ITL_DRF | Arakian <01961>, maka dalam antara itu ramailah <06818> berseru segala rakyat <05971> dan bini-bini <01419> <0802> mereka itu dari sebab saudara <0251> mereka itu, orang Yahudi <03064>. |
AV# | And there was a great <01419> cry <06818> of the people <05971> and of their wives <0802> against their brethren <0251> the Jews <03064>. |
BBE | Then there was a great outcry from the people and their wives against their countrymen the Jews. |
MESSAGE | A great protest was mounted by the people, including the wives, against their fellow Jews. |
NKJV | And there was a great outcry of the people and their wives against their Jewish brethren. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. |
GWV | Then some of the people, the men and their wives, complained publicly about their Jewish relatives. |
NET | Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews.* |
NET | 5:1 Then there was a great outcry from the people and their wives against their fellow Jews.111 tn Heb “their brothers the Jews.”
|
BHSSTR | <03064> Mydwhyh <0251> Mhyxa <0413> la <01419> hlwdg <0802> Mhysnw <05971> Meh <06818> tqeu <01961> yhtw (5:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} kraugh {<2906> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} gunaikwn {<1135> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} megalh {<3173> A-NSF} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autwn {<846> D-GPM} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |