TL | Adalah beberapa hari kemudian daripada itu, masuklah pula Yesus ke Kapernaum, maka kedengaranlah kabar mengatakan bahwa Ia ada di rumah. |
TB | Kemudian, sesudah lewat beberapa hari, waktu Yesus datang lagi ke Kapernaum, tersiarlah kabar, bahwa Ia ada di rumah. |
BIS | Beberapa hari kemudian Yesus kembali ke Kapernaum. Maka tersebarlah kabar bahwa Ia sedang di rumah. |
FAYH | BEBERAPA hari kemudian Ia kembali ke Kapernaum dan kabar mengenai kedatangan-Nya segera tersiar ke seluruh kota.
|
DRFT_WBTC | Beberapa hari kemudian Yesus kembali ke Kapernaum lalu tersebarlah berita, bahwa Ia telah kembali. |
KSI | Beberapa hari kemudian, ketika Isa kembali ke Kapernaum, tersebarlah kabar bahwa Ia ada di rumah.
|
DRFT_SB | Maka ada beberapa hari kemudian, apabila Isa masuk pula ke Kapernaum, maka terdengaranlah kabar bahwa ia ada di rumah. |
BABA | Dan ada brapa hari kmdian, bila dia masok Kafarnahum lagi skali, orang dngar yang dia ada di rumah. |
KL1863 | Maka {Mat 9:1; Luk 5:17} habis bebrapa hari Toehan masok lagi dalem negari Kapernaoem, lantas kadengaran jang Toehan ada didalem roemah. |
KL1870 | HATA beberapa hari kemoedian daripada itoe masoeklah poela Isa kadalam Kapernaoem; maka kadengaranlah chabar mengatakan ija dalam roemah. |
DRFT_LDK | Sabermula maka komedijen deri pada babarapa harij masokhlah 'ija pula kadalam Kafernahhum, maka terdengarlah bahuwa 'adalah 'ija dirumah. |
ENDE | Beberapa hari kemudian tibalah Jesus di Kafarnaum pula. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <2532>, sesudah lewat beberapa <1223> hari <2250>, waktu Yesus datang <1525> lagi <3825> ke <1519> Kapernaum <2584>, tersiarlah kabar <191>, bahwa <3754> Ia ada di <1722> rumah <3624>. |
TL_ITL_DRF | Adalah beberapa hari <2250> kemudian <2532> daripada itu, masuklah <1525> pula <3825> Yesus ke <1519> Kapernaum <2584>, maka kedengaranlah kabar <1223> <191> mengatakan bahwa <3754> Ia ada di <1722> rumah <3624>. |
AV# | And <2532> again <3825> he entered <1525> (5627) into <1519> Capernaum <2584> after <1223> [some] days <2250>; and <2532> it was noised <191> (5681) that <3754> he was <2076> (5748) in <1519> the house <3624>. |
BBE | And when he came into Capernaum again after some days, the news went about that he was in the house. |
MESSAGE | After a few days, Jesus returned to Capernaum, and word got around that he was back home. |
NKJV | And again He entered Capernaum after [some] days, and it was heard that He was in the house. |
PHILIPS | WHEN he reentered Capernaum some days later, a rumor spread that he was in somebody's house. |
RWEBSTR | And again he entered into Capernaum after [some] days; and it was heard that he was in the house. |
GWV | Several days later Jesus came back to Capernaum. The report went out that he was home. |
NET | Now* after some days, when he returned to Capernaum,* the news spread* that he was at home. |
NET | 2:1 Now87 tn Grk “And.” Here καί ( kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. after some days, when he returned to Capernaum,88 sn Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region. the news spread89 that he was at home.
|
BHSSTR |  |
LXXM |  |
IGNT | kai <2532> {AND} palin <3825> {AGAIN} eishlyen <1525> (5627) {HE ENTERED} eiv <1519> {INTO} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM} di <1223> {AFTER [SOME]} hmerwn <2250> {DAYS,} kai <2532> {AND} hkousyh <191> (5681) {IT WAS HEARD} oti <3754> {THAT} eiv <1519> {IN [THE]} oikon <3624> {HOUSE} estin <2076> (5748) {HE IS;} |
WH | kai <2532> {CONJ} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} di <1223> {PREP} hmerwn <2250> {N-GPF} hkousyh <191> (5681) {V-API-3S} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} oikw <3624> {N-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} di <1223> {PREP} hmerwn <2250> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} hkousyh <191> (5681) {V-API-3S} oti <3754> {CONJ} eiv <1519> {PREP} oikon <3624> {N-ASM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |