TL_ITL_DRF | Arakian, maka kembali <03254> pula bani <01121> Israel <03478> membuat <06213> perkara yang jahat <07451> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068>, maka sebab itu diserahkan <05414> Tuhan <03068> akan mereka itu ke dalam tangan <03027> orang Filistin <06430> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya. |
TB | Orang Israel melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN; sebab itu TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya. |
BIS | Orang Israel berdosa lagi kepada TUHAN, lalu TUHAN membiarkan orang Filistin menguasai mereka selama empat puluh tahun. |
FAYH | LAGI-LAGI orang Israel berdosa terhadap TUHAN. Mereka menyembah allah-allah lain. Maka TUHAN membiarkan mereka ditaklukkan oleh bangsa Filistin dan dijajah selama empat puluh tahun.
|
DRFT_WBTC |  |
TL | Arakian, maka kembali pula bani Israel membuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, maka sebab itu diserahkan Tuhan akan mereka itu ke dalam tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya. |
KSI |  |
DRFT_SB | Maka kembalilah bani Israel itu membuat perkara yang jahat pada pemandangan Allah lalu diserahkan Allah akan dia ke tangan orang Filistin empat puluh tahun lamanya. |
BABA |  |
KL1863 |  |
KL1870 |  |
DRFT_LDK |  |
ENDE | Bani Israil lagi2 membuat apa jang durdjana dalam pandangan Jahwe. Maka Jahwe menjerahkan mereka kedalam tangan orang2 Felesjet selama empatpuluh tahun. |
TB_ITL_DRF | Orang <01121> Israel <03478> melakukan <06213> pula <03254> apa yang jahat <07451> di mata <05869> TUHAN <03068>; sebab <05414> itu TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> orang Filistin <06430> empat <0705> puluh tahun <08141> lamanya. |
AV# | And the children <01121> of Israel <03478> did <06213> (8800) evil <07451> again <03254> (8686) in the sight <05869> of the LORD <03068>; and the LORD <03068> delivered <05414> (8799) them into the hand <03027> of the Philistines <06430> forty <0705> years <08141>. {did evil...: Heb. added to commit, etc} |
BBE | And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them into the hands of the Philistines for forty years. |
MESSAGE | And then the People of Israel were back at it again, doing what was evil in GOD's sight. GOD put them under the domination of the Philistines for forty years. |
NKJV | Again the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of the Philistines for forty years. |
PHILIPS |  |
RWEBSTR | And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. |
GWV | The people of Israel again did what the LORD considered evil. So the LORD handed them over to the Philistines for 40 years. |
NET | The Israelites again did evil in the Lord’s sight,* so the Lord handed them over to the Philistines for forty years. |
NET | 13:1 The Israelites again did evil in the Lord’s sight,779 so the Lord handed them over to the Philistines for forty years.
|
BHSSTR | P <08141> hns <0705> Myebra <06430> Mytslp <03027> dyb <03068> hwhy <05414> Mntyw <03068> hwhy <05869> ynyeb <07451> erh <06213> twvel <03478> larvy <01121> ynb <03254> wpoyw (13:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseyento {<4369> V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} ponhron {<4190> A-ASN} enantion {<1726> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} allofulwn {<246> A-GPM} tessarakonta {<5062> N-NUI} eth {<2094> N-APN} |
IGNT |  |
WH |  |
TR |  |