TB | Dari Paulus dan Timotius, hamba-hamba Kristus Yesus, kepada semua orang kudus dalam Kristus Yesus di Filipi, dengan para penilik jemaat dan diaken. |
BIS | Saudara-saudara umat Allah semuanya yang tinggal di Filipi, dan yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus. Juga Saudara-saudara pemimpin serta pembantu jemaat! Saya, Paulus, bersama Timotius, hamba-hamba Kristus Yesus, |
FAYH | DARI: Paulus dan Timotius, hamba-hamba Yesus Kristus. Kepada: Para gembala jemaat dan diakon dan semua orang Kristen di Kota Filipi.
|
DRFT_WBTC | Dari Paulus dan Timotius, hamba Kristus Yesus kepada semua umat Allah dalam Kristus Yesus yang tinggal di Filipi, termasuk semua penatua dan pelayan khusus jemaat. |
TL | Daripada Paulus dan Timotius, hamba-hamba Kristus Yesus, kepada segala orang suci di dalam Kristus Yesus di negeri Pilipi, serta dengan segala pemimpin dan pembela sidang, |
KSI | Dari Paul dan Timotius, hamba-hamba Isa Al Masih, kepada semua orang saleh dalam Isa Al Masih di kota Filipi dengan para pengurus jemaah dan para abdi umat.
|
DRFT_SB | Dari pada Paul dan Timotius, hamba-hamba Isa Al Masih, datang kepada segala orang saleh dalam Isa Al Masih di negeri Pilipi, serta dengan segala bishop dan diakon: |
BABA | Deri-pada Paulus dan Timotius, hamba-hamba Almaseh, datang k-pada sgala orang kudus dalam Isa Almaseh di negri Filipi, serta dngan smoa bishop dan diakon: |
KL1863 | Bahoea ini soerat dari Paoel dan Timothioes, ija-itoe hamba Jesoes Kristoes, dateng kapada segala orang salih, jang dalem Kristoes Jesoes, dinegari Filippi, serta dengan segala goeroe dan diakonos. |
KL1870 | BAHWA soerat ini daripada Pa'oel dan Timotioes, ija-itoe hamba Isa Almasih, apalah kiranja datang kapada segala orang soetji dalam Isa Almasih, jang dinegari Pilipi serta dengan segala toewa-toewa dan diakonos. |
DRFT_LDK | Pawlus dan Timothijus, jang hamba 2 Xisaj 'Elmesehh, kapada sakalijen walij dalam 'agama 'Elmesehh Xisaj, jang 'ada di-Filipij, serta dengan segala 'Uskhuf dan SJamas: |
ENDE | Paulus dan Timoteus, hamba-hamba Kristus Jesus, kepada para orang kudus dalam Kristus di Pilipi, beserta para pemimpin dan pembantu: |
TB_ITL_DRF | Dari Paulus <3972> dan <2532> Timotius <5095>, hamba-hamba <1401> Kristus <5547> Yesus <2424>, kepada semua <3956> orang kudus <40> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> di <1722> Filipi <5375>, dengan <4862> para penilik jemaat <1985> dan <2532> diaken <1249>. |
TL_ITL_DRF | Daripada Paulus <3972> dan <2532> Timotius <5095>, hamba-hamba <1401> Kristus <5547> Yesus <2424>, kepada segala <3956> orang suci <40> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424> di <1722> negeri Pilipi <5375>, serta dengan <4862> segala pemimpin <1985> dan <2532> pembela <1249> sidang, |
AV# | Paul <3972> and <2532> Timotheus <5095>, the servants <1401> of Jesus <2424> Christ <5547>, to all <3956> the saints <40> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> which are <5607> (5752) at <1722> Philippi <5375>, with <4862> the bishops <1985> and <2532> deacons <1249>: |
BBE | Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus at Philippi, with the Bishops and Deacons of the church: |
MESSAGE | Paul and Timothy, both of us committed servants of Christ Jesus, write this letter to all the Christians in Philippi, pastors and ministers included. |
NKJV | Paul and Timothy, bondservants of Jesus Christ, To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, with the bishops and deacons: |
PHILIPS | PAUL and Timothy, servants of Jesus Christ, to all true Christians at Philippi and to their bishops and deacons, |
RWEBSTR | Paul and Timothy, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons: |
GWV | From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus. To God's people in the city of Philippi and their bishops and deacons to everyone who is united with Christ Jesus. |
NET | From Paul* and Timothy, slaves* of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,* with the overseers* and deacons. |
NET | 1:1 From Paul1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter. and Timothy, slaves2 tn Traditionally, “servants” or “bondservants.” Though δοῦλος ( doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,3 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1. with the overseers4 sn The overseers (or “church leaders,” L&N 53.71) is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in Titus 1:6-7 and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between Titus 1:6-7 and 1 Tim 3:1-7. and deacons.
|
BHSSTR |  |
LXXM |  |
IGNT | paulov <3972> {PAUL} kai <2532> {AND} timoyeov <5095> {TIMOTHY,} douloi <1401> {BONDMEN} ihsou <2424> {OF JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THE} agioiv <40> {SAINTS} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS} toiv <3588> {WHO} ousin <5607> (5752) {ARE} en <1722> {IN} filippoiv <5375> {PHILIPPI,} sun <4862> {WITH [THE]} episkopoiv <1985> {OVERSEERS} kai <2532> {AND} diakonoiv <1249> {THOSE WHO SERVE.} |
WH | paulov <3972> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} timoyeov <5095> {N-NSM} douloi <1401> {N-NPM} cristou <5547> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} agioiv <40> {A-DPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} toiv <3588> {T-DPM} ousin <1510> (5752) {V-PXP-DPM} en <1722> {PREP} filippoiv <5375> {N-DPM} sun <4862> {PREP} episkopoiv <1985> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} diakonoiv <1249> {N-DPM} |
TR | paulov <3972> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} timoyeov <5095> {N-NSM} douloi <1401> {N-NPM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} agioiv <40> {A-DPM} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} toiv <3588> {T-DPM} ousin <1510> (5752) {V-PXP-DPM} en <1722> {PREP} filippoiv <5375> {N-DPM} sun <4862> {PREP} episkopoiv <1985> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} diakonoiv <1249> {N-DPM} |