TB | Sesudah itu Samuel mengambil seekor anak domba yang menyusu, lalu mempersembahkan seluruhnya kepada TUHAN sebagai korban bakaran. Dan ketika Samuel berseru kepada TUHAN bagi orang Israel, maka TUHAN menjawab dia. |
BIS | Karena itu Samuel memotong seekor anak domba muda, lalu mempersembahkannya sebagai kurban bakaran kepada TUHAN. Setelah itu ia berdoa supaya TUHAN menolong orang Israel, dan doanya itu dikabulkan. |
FAYH | Samuel mengambil seekor anak domba yang masih menyusu, lalu ia mempersembahkan seluruhnya kepada TUHAN sebagai kurban bakaran. Kemudian ia berdoa supaya TUHAN menolong Israel dan TUHAN menjawab doanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh Semuel diambil akan seekor anak domba yang menyusu, dipersembahkannya sama sekali kepada Tuhan akan korban bakaran, maka Semuelpun meminta doa akan orang Israel kepada Tuhan dan Tuhanpun meluluskan permintaannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Samuel diambilnya seekor anak domba yang tengah menyusui dipersembahkannya akan kurban bakaran kepada Allah bulat-bulat maka Samuelpun menyerukan Allah karena Israel maka diluluskan Allah permintaannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Sjemuel mengambil anak domba jang masih menjusu dan menjampaikannja seluruhnja akan kurban bakar kepada Jahwe dan berseru kepada Jahwe untuk Israil, dan Jahwe mengabulkannja. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <03947> itu Samuel <08050> mengambil seekor anak domba yang menyusu <02924>, lalu mempersembahkan <05927> seluruhnya <03632> kepada TUHAN <03068> sebagai korban bakaran <05930>. Dan ketika Samuel <08050> berseru <02199> kepada <0413> TUHAN <03068> bagi <01157> orang Israel <03478>, maka TUHAN <03068> menjawab <06030> dia. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh <03947> Semuel <08050> diambil akan seekor anak domba yang menyusu <02924>, dipersembahkannya <05927> sama <03632> sekali kepada Tuhan <03068> akan korban bakaran <05930>, maka Semuelpun <08050> meminta doa <01157> akan orang Israel <03478> kepada <0413> Tuhan <03068> dan Tuhanpun <03068> meluluskan <06030> permintaannya <02199>. |
AV# | And Samuel <08050> took <03947> (8799) a <0259> sucking <02461> lamb <02924>, and offered <05927> (8686) [it for] a burnt offering <05930> wholly <03632> unto the LORD <03068>: and Samuel <08050> cried <02199> (8799) unto the LORD <03068> for Israel <03478>; and the LORD <03068> heard <06030> (8799) him. {heard: or, answered} |
BBE | And Samuel took a young lamb, offering all of it as a burned offering to the Lord; and Samuel made prayers to the Lord for Israel and the Lord gave him an answer. |
MESSAGE | Samuel took a young lamb not yet weaned and offered it whole as a Whole-Burnt-Offering to GOD. He prayed fervently to GOD, interceding for Israel. And GOD answered. |
NKJV | And Samuel took a suckling lamb and offered [it as] a whole burnt offering to the LORD. Then Samuel cried out to the LORD for Israel, and the LORD answered him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Samuel took a sucking lamb, and offered [it for] a burnt offering wholly to the LORD: and Samuel cried to the LORD for Israel; and the LORD heard him. |
GWV | Then Samuel took a lamb, one still feeding on milk, and sacrificed it as a burnt offering to the LORD. Samuel cried to the LORD on behalf of Israel, and the LORD answered him. |
NET | So Samuel took a nursing lamb* and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him. |
NET | 7:9 So Samuel took a nursing lamb188 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.” and offered it as a whole burnt offering to the Lord>. Samuel cried out to the Lord> on Israel’s behalf, and the Lord> answered him.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <06030> whneyw <03478> larvy <01157> deb <03068> hwhy <0413> la <08050> lawms <02199> qezyw <03068> hwhyl <03632> lylk <05930> hlwe <05927> *whleyw {hleyw} <0259> dxa <02461> blx <02924> hlj <08050> lawms <03947> xqyw (7:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} arna {N-ASM} galayhnon {A-ASM} ena {<1519> A-ASM} kai {<2532> CONJ} anhnegken {<399> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} olokautwsin {N-ASF} sun {<4862> PREP} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} samouhl {<4545> N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} peri {<4012> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ephkousen {V-AAI-3S} autou {<846> D-GSM} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |