BIS | Anak itu dinamainya Ikabod, katanya, "Kehadiran Allah Yang Mulia telah hilang dari Israel." --yang dimaksudkannya ialah bahwa Peti Perjanjian sudah dirampas dan mertuanya serta suaminya telah meninggal. Sebab itu ia berkata, "Kehadiran Allah Yang Mulia telah hilang dari Israel, karena Peti Perjanjian Allah sudah dirampas." |
TB | Ia menamai anak itu Ikabod, katanya: "Telah lenyap kemuliaan dari Israel" --karena tabut Allah sudah dirampas dan karena mertuanya dan suaminya. |
FAYH | Ia berkata, "Namailah anak itu Ikabod, karena kemuliaan Israel telah lenyap." (Ikabod artinya 'Tidak ada lagi kemuliaan'). Ia memberikan nama itu kepada anaknya karena tabut Allah telah dirampas oleh musuh dan karena suaminya serta mertuanya laki-laki telah mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Melainkan dinamainya akan kanak-kanak itu Ikabod, katanya: Kemuliaan Israel sudah dibawa dengan tertawan, sebab tabut Allah sudah dirampas, dan sebab mentuanya dan lakinyapun sudah mati. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dinamainya kanak-kanak itu Ikabod, katanya: "Kemuliaan telah hilang dari pada Israel" -- oleh sebab tabut Allah telah diambil orang dan oleh sebab mertuanya dan suaminya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka ia menamakan kanak2 itu Ikabod dengan berkata: "Dibuanglah kemuliaan dari Israil", dengan menjindir peti Allah, jang dirampas itu, dan mentua serta suaminja. |
TB_ITL_DRF | Ia menamai <07121> anak <05288> itu Ikabod <0350>, katanya <0559>: "Telah lenyap <01540> kemuliaan <03519> dari Israel <03478>" --karena tabut <0727> Allah <0430> sudah dirampas <03947> dan karena mertuanya <02524> dan suaminya <0376>. |
TL_ITL_DRF | Melainkan dinamainya <07121> akan kanak-kanak <05288> itu Ikabod <0350>, katanya <0559>: Kemuliaan <03519> Israel <03478> sudah dibawa <03947> dengan tertawan <01540>, sebab tabut <0727> Allah <0430> sudah dirampas, dan sebab mentuanya <02524> dan lakinyapun <0376> sudah mati. |
AV# | And she named <07121> (8799) the child <05288> Ichabod <0350>, saying <0559> (8800), The glory <03519> is departed <01540> (8804) from Israel <03478>: because <0413> the ark <0727> of God <0430> was taken <03947> (8736), and because of her father in law <02524> and her husband <0376>. {Ichabod: that is, Where is the glory? or, There is no glory} |
BBE | And she gave the child the name of Ichabod, saying, The glory has gone from Israel: because the ark of God was taken and because of her father-in-law and her husband. |
MESSAGE | The Chest of God gone, father-in-law dead, husband dead, she named the boy Ichabod (Glory's-Gone), |
NKJV | Then she named the child Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel!" because the ark of God had been captured and because of her fatherinlaw and her husband. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And she named the child Ichabod, saying, The glory hath departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. |
GWV | She called the boy Ichabod [No Glory], saying, "Israel's glory is gone," because the ark of God had been captured and because her fatherinlaw and her husband died. |
NET | She named the boy Ichabod,* saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. |
NET | 4:21 She named the boy Ichabod,144 sn The name Ichabod (אִי־כָבוֹד) may mean, “Where is the glory?” saying, “The glory has departed from Israel,” referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
|
BHSSTR | <0376> hsyaw <02524> hymx <0413> law <0430> Myhlah <0727> Nwra <03947> xqlh <0413> la <03478> larvym <03519> dwbk <01540> hlg <0559> rmal <0350> dwbk <0> ya <05288> renl <07121> arqtw (4:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} paidarion {<3808> N-ASN} ouai {<3759> N-PRI} barcabwy {N-PRI} uper {<5228> PREP} thv {<3588> T-GSF} kibwtou {<2787> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} penyerou {<3995> N-GSM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} uper {<5228> PREP} tou {<3588> T-GSM} androv {<435> N-GSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |