TB | Kemudian bertanyalah ia kepada perempuan itu: "Bagaimana rupanya?" Jawabnya: "Ada seorang tua muncul, berselubungkan jubah." Maka tahulah Saul, bahwa itulah Samuel, lalu berlututlah ia dengan mukanya sampai ke tanah dan sujud menyembah. |
BIS | Tanya Saul, "Bagaimana rupanya?" Jawabnya, "Seorang laki-laki yang tua. Ia muncul berpakaian jubah." Lalu tahulah Saul bahwa itu Samuel, dan ia sujud menghormatinya. |
FAYH | "Bagaimana rupanya?" tanya Saul. "Ia seorang tua yang memakai jubah," sahut perempuan itu. Saul yakin bahwa itu Samuel, maka ia sujud menyembahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titahnya kepadanya: Bagaimana rupanya: Maka sembah perempuan itu: Adapun yang bangkit itu seorang orang tua berselubungkan kain selimut. Serta diketahui Saul, bahwa ia itu Semuel, maka tunduklah ia dengan mukanya sampai ke bumi lalu sujud. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titahnya kepadanya: "Bagaimanakah rupanya?" Maka jawabnya: "Ada seorang tua berbangkit maka ia memakai sehelai jubah." Maka nyatalah kepada Saul yaitulah Samuel maka sujudlah ia dengan mukanya ke tanah serta menyembah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Sjaul kepadanja: "Bagaimana perawakannja?" Sahutnja: "Seorang tua jang naik itu. Ia berselubungkan mantol". Maka Sjaul tahu dengan pasti, bahwa ia itu benar2 Sjemuel. Ia membungkuk sampai ketanah dan bersudjud. |
TB_ITL_DRF | Kemudian bertanyalah <0559> ia kepada perempuan itu: "Bagaimana <04100> rupanya <08389>?" Jawabnya <0559>: "Ada seorang <0376> tua <02205> muncul <05927>, berselubungkan <05844> jubah <04598>." Maka tahulah <03045> Saul <07586>, bahwa <03588> itulah <01931> Samuel <08050>, lalu berlututlah <06915> ia dengan mukanya <0639> sampai ke tanah <0776> dan sujud menyembah <07812>. |
TL_ITL_DRF | Maka titahnya <0559> kepadanya <0>: Bagaimana <04100> rupanya <08389>: Maka sembah <0559> perempuan itu: Adapun yang bangkit itu seorang <0376> orang tua <02205> berselubungkan <05844> kain selimut <04598>. Serta diketahui <03045> Saul <07586>, bahwa <03588> ia itu Semuel <08050>, maka tunduklah <06915> ia dengan mukanya <0639> sampai ke bumi <0776> lalu sujud <07812>. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto her, What form <08389> [is] he of? And she said <0559> (8799), An old <02205> man <0376> cometh up <05927> (8802); and he [is] covered <05844> (8802) with a mantle <04598>. And Saul <07586> perceived <03045> (8799) that it [was] Samuel <08050>, and he stooped <06915> (8799) with [his] face <0639> to the ground <0776>, and bowed <07812> (8691) himself. {What...: Heb. What is his form?} |
BBE | And he said to her, What is his form? And she said, It is an old man coming up covered with a robe. And Saul saw that it was Samuel, and with his face bent down to the earth he gave him honour. |
MESSAGE | "And what does he look like?" Saul asked. "An old man ascending, robed like a priest." Saul knew it was Samuel. He fell down, face to the ground, and worshiped. |
NKJV | So he said to her, "What [is] his form?" And she said, "An old man is coming up, and he [is] covered with a mantle." And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground and bowed down. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to her, What is his form? And she said, An old man cometh up; and he [is] covered with a mantle. And Saul perceived that it [was] Samuel, and he stooped with [his] face to the ground, and bowed himself. |
GWV | "In what form?" he asked her. She answered, "An old man is coming up, and he's wearing a robe." Then Saul knew it was Samuel. Saul knelt down with his face touching the ground. |
NET | He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!” Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down. |
NET | 28:14 He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!”
Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.
|
BHSSTR | o <07812> wxtsyw <0776> hura <0639> Mypa <06915> dqyw <01931> awh <08050> lawms <03588> yk <07586> lwas <03045> edyw <04598> lyem <05844> hje <01931> awhw <05927> hle <02205> Nqz <0376> sya <0559> rmatw <08389> wrat <04100> hm <0> hl <0559> rmayw (28:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} ti {<5100> I-ASN} egnwv {<1097> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} andra {<435> N-ASM} oryion {A-ASM} anabainonta {<305> V-PAPAS} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} diploida {N-ASF} anabeblhmenov {V-RMPNS} kai {<2532> CONJ} egnw {<1097> V-AAI-3S} saoul {<4549> N-PRI} oti {<3754> CONJ} samouhl {<4545> N-PRI} outov {<3778> D-NSM} kai {<2532> CONJ} ekuqen {<2955> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |