BIS | Lalu imam itu memberikan kepada Daud roti persembahan itu, sebab yang ada padanya hanyalah roti yang dipersembahkan kepada Allah, dan telah diangkat dari mezbah untuk digantikan dengan roti baru. |
TB | Lalu imam itu memberikan kepadanya roti kudus itu, karena tidak ada roti di sana kecuali roti sajian; roti itu biasa diangkat orang dari hadapan TUHAN, supaya pada hari roti itu diambil, ditaruh lagi roti baru. |
FAYH | Maka, karena tidak ada makanan lain, imam itu memberikan roti kudus -- roti sajian yang ditaruh di hadapan TUHAN (dalam Kemah Suci). Hari itu roti sajian baru saja diganti dengan roti yang segar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu diberikanlah oleh imam akan dia roti yang suci itu, sebab tiada roti lain, melainkan roti tunjukan yang sudah diangkat dari hadapan hadirat Tuhan, supaya ditaruh roti baharu akan gantinya pada masa yang lain itu diangkat. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh imam itu diberikanlah kepadanya roti yang kudus itu sebab tiada roti lain melainkan roti persembahan yang telah diambil dari hadapan hadirat Allah supaya ditaruh roti panas akan gantinya pada masa yang lain itu telah dibawa pergi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-7) Lalu ia memberikan jang sutji kepadanja, sebab disitu tidak ada roti lainnja, ketjuali roti pesadjen, jang diangkat dari hadapan hadirat Jahwe untuk menaruh roti baru, apabila jang lain diambil. |
TB_ITL_DRF | Lalu imam <03548> itu memberikan <05414> kepadanya <0> roti kudus <06944> itu, karena <03588> tidak <03808> ada <01961> roti <03899> <03899> di sana <08033> kecuali <0518> roti <03899> sajian <06440>; roti itu biasa diangkat <05493> orang dari <05493> hadapan <06440> TUHAN <03068>, supaya <07760> pada hari <03117> roti <03899> itu diambil <03947>, ditaruh <02527> lagi roti <03899> baru. |
TL_ITL_DRF | Lalu diberikanlah <05414> oleh imam <03548> akan dia roti yang suci <06944> itu, sebab <03588> tiada <03808> roti <03899> lain, melainkan <03588> roti <03899> tunjukan <06440> yang sudah diangkat dari <05493> hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, supaya ditaruh <07760> roti <03899> baharu akan gantinya <02527> pada masa <03117> yang lain itu diangkat <03947>. |
AV# | So the priest <03548> gave <05414> (8799) him hallowed <06944> [bread]: for there was no bread <03899> there but the shewbread <03899> <06440>, that was taken <05493> (8716) from before <06440> the LORD <03068>, to put <07760> (8800) hot <02527> bread <03899> in the day <03117> when it was taken away <03947> (8736). |
BBE | So the priest gave him the holy bread: there was no other, only the holy bread which had been taken from before the Lord, so that new bread might be put in its place on the day when it was taken away. |
MESSAGE | So the priest gave them the holy bread. It was the only bread he had, Bread of the Presence that had been removed from GOD's presence and replaced by fresh bread at the same time. |
NKJV | So the priest gave him holy [bread]; for there was no bread there but the showbread which had been taken from before the LORD, in order to put hot bread [in its place] on the day when it was taken away. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the priest gave him hallowed [bread]: for there was no bread there but the showbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
GWV | So the priest gave him holy bread because he only had the bread of the presence which had been taken from the LORD'S presence and replaced with warm bread that day. |
NET | So the priest gave him holy bread, for there was no bread there other than the bread of the Presence. It had been removed from before the Lord in order to replace it with hot bread on the day it had been taken away. |
NET | 21:6 So the priest gave him holy bread, for there was no bread there other than the bread of the Presence. It had been removed from before the Lord> in order to replace it with hot bread on the day it had been taken away.
|
BHSSTR | <03947> wxqlh <03117> Mwyb <02527> Mx <03899> Mxl <07760> Mwvl <03068> hwhy <06440> ynplm <05493> Myrowmh <06440> Mynph <03899> Mxl <0518> Ma <03588> yk <03899> Mxl <08033> Ms <01961> hyh <03808> al <03588> yk <06944> sdq <03548> Nhkh <0> wl <05414> Ntyw <21:7> (21:6) |
LXXM | (21:7) kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} abimelec {N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} touv {<3588> T-APM} artouv {<740> N-APM} thv {<3588> T-GSF} proyesewv {<4286> N-GSF} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} ekei {<1563> ADV} artov {<740> N-NSM} oti {<3754> CONJ} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} artoi {<740> N-NPM} tou {<3588> T-GSN} proswpou {<4383> N-GSN} oi {<3588> T-NPM} afhrhmenoi {V-RMPNP} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} parateyhnai {<3908> V-APN} arton {<740> N-ASM} yermon {A-ASM} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} elaben {<2983> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |