"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 20:39
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Tetapi budak itu tidak tahu apa-apa, hanya Yonatan dan Daudlah yang mengetahui hal itu.
BIS
Ia sama sekali tidak mengerti maksud kata-kata Yonatan itu, hanya Yonatan dengan Daudlah yang mengerti.
FAYH
Ia tidak mengerti apa yang dimaksudkan oleh Yonatan; hanya Yonatan dan Daud yang tahu.
DRFT_WBTC
TL
Maka satupun tiada diketahui oleh budak itu akan perkaranya, melainkan Yonatan dan Daud juga yang mengetahuinya.
KSI
DRFT_SB
Tetapi satupun tiada diketahui oleh budak itu melainkan Yonatan dan Daud juga yang mengetahui perkara itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Pelajan itu tidak tahu apa2, sebab hanja Jonatan dan Dawud sadjalah jang mengetahui duduk perkaranja.
TB_ITL_DRF
Tetapi budak <
05288
> itu tidak <
03808
> tahu <
03045
> apa-apa <
03972
>, hanya <
0389
> Yonatan <
03083
> dan Daudlah <
01732
> yang mengetahui <
03045
> hal <
01697
> itu.
TL_ITL_DRF
Maka satupun tiada <
03808
> diketahui <
03045
> oleh budak <
05288
> itu akan perkaranya <
03972
>, melainkan <
0389
> Yonatan <
03083
> dan Daud <
01732
> juga yang mengetahuinya <
03045
>.
AV#
But the lad <
05288
> knew <
03045
> (
8804
) not any thing <
03972
>: only Jonathan <
03083
> and David <
01732
> knew <
03045
> (
8804
) the matter <
01697
>.
BBE
But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it.
MESSAGE
The boy, of course, knew nothing of what was going on. Only Jonathan and David knew.
NKJV
But the lad did not know anything. Only Jonathan and David knew of the matter.
PHILIPS
RWEBSTR
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
GWV
The boy had no idea what was going on, but Jonathan and David understood.
NET
(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)*
NET
20:39
(Now the servant did not understand any of this. Only Jonathan and David knew what was going on.)
634
tn
Heb
“knew the matter.”
BHSSTR
<
01697
>
rbdh
<
0853
>
ta
<
03045
>
wedy
<
01732
>
dwdw
<
03083
>
Ntnwhy
<
0389
>
Ka
<
03972
>
hmwam
<
03045
>
edy
<
03808
>
al
<
05288
>
renhw
(20:39)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
to
{<
3588
> T-NSN}
paidarion
{<
3808
> N-NSN}
ouk
{<
3364
> ADV}
egnw
{<
1097
> V-AAI-3S}
ouyen
{<
3762
> A-ASN}
parex
{PREP}
iwnayan
{N-PRI}
kai
{<
2532
> CONJ}
dauid
{N-PRI}
egnwsan
{<
1097
> V-AAI-3P}
to
{<
3588
> T-ASN}
rhma
{<
4487
> N-ASN}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran