copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Samuel 2:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHYang dulu kenyang sekarang kelaparan; Yang dulu kelaparan sekarang dikenyangkan. Perempuan yang mandul sekarang mempunyai tujuh anak; Dia yang mempunyai banyak anak sekarang menjadi makin lemah!
TBSiapa yang kenyang dahulu, sekarang menyewakan dirinya karena makanan, tetapi orang yang lapar dahulu, sekarang boleh beristirahat. Bahkan orang yang mandul melahirkan tujuh anak, tetapi orang yang banyak anaknya, menjadi layu.
BISOrang yang dahulu kenyang karena berlimpah pangan, kini menjadi buruh upahan hanya untuk mendapat makanan. Orang yang dahulu kelaparan, sekarang puas, cukup makanan. Istri mandul, kini bangga, tujuh anak dilahirkannya sudah! Tetapi ibu yang banyak anaknya, ditinggalkan, dibiarkan merana.
DRFT_WBTC
TLOrang yang kenyang pergi makan upah akan beroleh rezeki dan orang yang berlaparpun berjalan dengan lekanya; orang yang mandul beranak sampai tujuh kali, dan yang beranak banyak itu telah menjadi lemah adanya.
KSI
DRFT_SBMaka orang-orang kenyang telah mencari upahan supaya beroleh roti dan orang yang lapar telah berhenti bahkan perempuan mandul telah beranak tujuh orang dan yang beranak banyak itu telah menjadi letih.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJang kenjang2 mesti makan upah untuk nafkahnja, tetapi jang kelaparan berhenti bekerdja. Tudjuh lipatlah jang mandul melahirkan, dan jang banjak anaknja mendjadi lisut.
TB_ITL_DRFSiapa yang kenyang dahulu, sekarang menyewakan <07649> dirinya karena makanan <03899>, tetapi <07936> orang yang lapar <07457> dahulu, sekarang boleh beristirahat <02308>. Bahkan <05704> orang yang mandul <06135> melahirkan <03205> tujuh <07651> anak <01121>, tetapi orang yang banyak <07227> anaknya <01121>, menjadi layu <0535>.
TL_ITL_DRFOrang yang kenyang <07649> pergi makan <03899> upah <07936> akan beroleh rezeki <03899> dan orang yang berlaparpun <07457> <07936> berjalan dengan lekanya <02308>; orang <07457> yang mandul <06135> beranak <03205> sampai <05704> tujuh <07651> kali, dan yang beranak <01121> banyak <07227> itu telah menjadi lemah <0535> adanya.
AV#[They that were] full <07649> have hired out <07936> (8738) themselves for bread <03899>; and [they that were] hungry <07457> ceased <02308> (8804): so that the barren <06135> hath born <03205> (8804) seven <07651>; and she that hath many <07227> children <01121> is waxed feeble <0535> (8797).
BBEThose who were full are offering themselves as servants for bread; those who were in need are at rest; truly, she who had no children has become the mother of seven; and she who had a family is wasted with sorrow.
MESSAGEThe well-fed are out begging in the streets for crusts, while the hungry are getting second helpings. The barren woman has a houseful of children, while the mother of many is bereft.
NKJV[Those who were] full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased [to hunger]. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble.
PHILIPS
RWEBSTR[They that were] full have hired out themselves for bread; and [they that were] hungry ceased: so that the barren hath borne seven; and she that hath many children is become feeble.
GWVThose who were wellfed hire themselves out for a piece of bread, but those who were hungry hunger no more. Even the woman who was childless gives birth to seven children, but the mother of many children grieves all alone.
NETThose who are well-fed hire themselves out to earn food, but the hungry no longer lack. Even* the barren woman gives birth to seven,* but the one with many children withers away.*
NET2:5 Those who are well-fed hire themselves out to earn food,

but the hungry no longer lack.

Even45

the barren woman gives birth to seven,46

but the one with many children withers away.47

BHSSTR<0535> hllma <01121> Mynb <07227> tbrw <07651> hebs <03205> hdly <06135> hrqe <05704> de <02308> wldx <07457> Myberw <07936> wrkvn <03899> Mxlb <07649> Myebv (2:5)
LXXMplhreiv {<4134> A-NPM} artwn {<740> N-GPM} hlattwyhsan {V-API-3P} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} peinwntev {<3983> V-PAPNP} parhkan {<3935> V-AAI-3P} ghn {<1065> N-ASF} oti {<3754> CONJ} steira {N-NSF} eteken {<5088> V-AAI-3S} epta {<2033> N-NUI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} pollh {<4183> A-NSF} en {<1722> PREP} teknoiv {<5043> N-DPN} hsyenhsen {<770> V-AAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran