ENDE | Tetapi sahut Dawud kepada orang Felesjet itu: "Engkau datang kepadaku dengan pedang, tombak dan lembing, tetapi aku menghadapi engkau atas nama Jahwe Balatentara, Allah segenap ikatan-perang, Israil, jang telah kauhinakan. |
TB | Tetapi Daud berkata kepada orang Filistin itu: "Engkau mendatangi aku dengan pedang dan tombak dan lembing, tetapi aku mendatangi engkau dengan nama TUHAN semesta alam, Allah segala barisan Israel yang kautantang itu. |
BIS | Tetapi Daud menjawab, "Engkau datang melawanku dengan pedang, tombak dan lembing, tetapi aku datang melawanmu dengan nama TUHAN Yang Mahakuasa, Allah tentara Israel yang kauhina itu. |
FAYH | Daud menyahut dengan suara nyaring, "Engkau mendatangi aku dengan pedang dan tombak, tetapi aku menghadapi engkau dengan nama TUHAN semesta alam, Allah bala tentara surga dan bala tentara Israel yang telah kautantang itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Daud kepada orang Filistin itu: Adapun engkau datang mendapatkan aku yaitu dengan pedang dan tumbak dan perisai, tetapi aku ini datang kepadamu dengan nama Tuhan serwa sekalian alam, yaitu Alah balatentara Israel, yang telah kauhujat itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Daud kepada orang Filistin itu: "Engkau ini datang kepadaku dengan membawa pedang dan tombak dan lembing tetapi aku datang kepadamu dengan nama Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan segala balatentara Israel yang telah engkau celakan itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi Daud <01732> berkata <0559> kepada <0413> orang Filistin <06430> itu: "Engkau <0859> mendatangi <0935> aku dengan pedang <02719> dan tombak <02595> dan lembing <03591>, tetapi aku <0595> mendatangi <0935> engkau dengan nama <08034> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> segala barisan <04634> Israel <03478> yang <0834> kautantang <02778> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Daud <01732> kepada <0413> orang Filistin <06430> itu: Adapun engkau <0859> datang <0935> mendapatkan <0413> aku yaitu dengan pedang <02719> dan tumbak <02595> dan perisai, tetapi <03591> aku <0595> ini datang <0935> kepadamu <0413> dengan nama <08034> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, yaitu Alah <0430> balatentara <04634> Israel <03478>, yang telah <0834> kauhujat <02778> itu. |
AV# | Then said <0559> (8799) David <01732> to the Philistine <06430>, Thou comest <0935> (8802) to me with a sword <02719>, and with a spear <02595>, and with a shield <03591>: but I come <0935> (8802) to thee in the name <08034> of the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of the armies <04634> of Israel <03478>, whom thou hast defied <02778> (8765). |
BBE | Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and a spear and a javelin: but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel on which you have put shame. |
MESSAGE | David answered, "You come at me with sword and spear and battle-ax. I come at you in the name of GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel's troops, whom you curse and mock. |
NKJV | Then David said to the Philistine, "You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin. But I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. |
GWV | David told the Philistine, "You come to me with sword and spear and javelin, but I come to you in the name of the LORD of Armies, the God of the army of Israel, whom you have insulted. |
NET | But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied! |
NET | 17:45 But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord> of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!
|
BHSSTR | <02778> tprx <0834> rsa <03478> larvy <04634> twkrem <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <08034> Msb <0413> Kyla <0935> ab <0595> yknaw <03591> Nwdykbw <02595> tynxbw <02719> brxb <0413> yla <0935> ab <0859> hta <06430> ytslph <0413> la <01732> dwd <0559> rmayw (17:45) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} allofulon {<246> A-ASM} su {<4771> P-NS} erch {<2064> V-PMS-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} dorati {N-DSN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} aspidi {<785> N-DSF} kagw {CONJ} poreuomai {<4198> V-PMI-1S} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} onomati {<3686> N-DSN} kuriou {<2962> N-GSM} sabawy {<4519> N-PRI} yeou {<2316> N-GSM} parataxewv {N-GSF} israhl {<2474> N-PRI} hn {<3739> R-ASF} wneidisav {<3679> V-AAI-2S} shmeron {<4594> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |