TB | Dari sana engkau akan berjalan terus lagi dan sampai ke pohon tarbantin Tabor, maka di sana engkau akan ditemui oleh tiga orang laki-laki yang naik menghadap Allah di Betel; seorang membawa tiga ekor anak kambing, seorang membawa tiga ketul roti dan yang lain lagi sebuyung anggur. |
BIS | Samuel berkata lagi, "Dari situ engkau berjalan terus sampai ke pohon tempat ibadat di Tabor. Di sana engkau akan bertemu dengan tiga orang laki-laki yang sedang menuju ke Betel untuk mempersembahkan kurban kepada Allah. Seorang menggiring tiga ekor anak kambing, seorang lagi membawa tiga buah roti, dan seorang lagi membawa kantong kulit berisi anggur. |
FAYH | Apabila engkau sampai di pohon tarbantin di Tabor, engkau akan bertemu dengan tiga orang laki-laki yang sedang berjalan menuju Betel untuk menyembah Allah di sana. Yang seorang membawa tiga ekor anak kambing, yang lain membawa tiga ketul roti, dan yang ketiga membawa sebuyung anggur.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah engkau berjalan langsung dari sana lalu sampai ke Elon-Tabor, maka di sana engkau akan bertemu dengan tiga orang yang berjalan naik ke Bait-el hendak menghadap Allah, seorang membawa kambing kecil tiga ekor, seorang membawa roti tiga ketul dan seorang sebuah kirbat berisi air anggur. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah engkau berjalan langsung dari sana sampai kepohon beringin babi tabur maka di sana engkau akan bertemu dengan tiga orang yang hendak pergi menghadap Allah ke Betel seorangnya membawa anak kambing tiga ekor dan seorangnya membawa roti tiga biji dan seorangnya membawa air anggur sekiriat |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila engkau melandjutkan perdjalananmu dari sana dan sampai kepohon berangan Tabor, maka disana engkau akan mendjumpai tiga orang jang naik menghadap Allah di Betel. Jang satu membawa bandot ketjil tiga ekor, jang lain roti bulat tiga buah dan jang ketiga anggur sekirbat. |
TB_ITL_DRF | Dari <02498> sana <08033> engkau akan berjalan terus <01973> lagi dan sampai ke <05704> <0935> pohon tarbantin <0436> Tabor <08396>, maka di sana <08033> engkau akan ditemui <04672> oleh tiga <07969> orang laki-laki <0582> yang naik <05927> menghadap <0413> Allah <0430> di Betel <01008>; seorang <0259> membawa <05375> tiga <07969> ekor anak kambing <01423>, seorang <0259> membawa <05375> tiga <07969> ketul <03603> roti <03899> dan yang lain <0259> lagi sebuyung <05035> anggur <03196>. |
TL_ITL_DRF | Setelah engkau berjalan langsung <08396> langsung <02498> dari sana <08033> lalu <0935> sampai ke <05704> Elon-Tabor <0436>, maka di sana <08033> engkau akan bertemu <08396> dengan tiga <07969> orang <0582> yang berjalan <08396> naik <05927> ke Bait-el <01008> hendak menghadap <0413> Allah <0430>, seorang <0259> membawa <05375> kambing <01423> kecil tiga <07969> ekor, seorang <0259> membawa <05375> roti tiga <07969> ketul <03899> dan seorang <0259> sebuah kirbat <05375> berisi <05035> air anggur <03196>. |
AV# | Then shalt thou go on <02498> (8804) forward <01973> from thence, and thou shalt come <0935> (8804) to the plain <0436> of Tabor <08396>, and there shall meet <04672> (8804) thee three <07969> men <0582> going up <05927> (8802) to God <0430> to Bethel <01008>, one <0259> carrying <05375> (8802) three <07969> kids <01423>, and another <0259> carrying <05375> (8802) three <07969> loaves <03603> of bread <03899>, and another <0259> carrying <05375> (8802) a bottle <05035> of wine <03196>: |
BBE | Then you are to go on from there, and when you come to the oak-tree of Tabor, you will see three men going up to God to Beth-el, one having with him three young goats and another three cakes of bread and another a skin full of wine: |
MESSAGE | "Leaving there, you'll arrive at the Oak of Tabor. There you'll meet three men going up to worship God at Bethel. One will be carrying three young goats, another carrying three sacks of bread, and the third a jug of wine. |
NKJV | "Then you shall go on forward from there and come to the terebinth tree of Tabor. There three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then shalt thou go on forward from there, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine: |
GWV | Keep going until you come to the oak tree at Tabor. There you will find three men on their way to worship God at Bethel: One will be carrying three young goats, one will be carrying three loaves of bread, and one will be carrying a full wineskin. |
NET | “As you continue on from there, you will come to the tall tree of Tabor. At that point three men who are going up to God at Bethel* will meet you. One of them will be carrying three young goats, one of them will be carrying three round loaves of bread, and one of them will be carrying a container of wine. |
NET | 10:3 “As you continue on from there, you will come to the tall tree of Tabor. At that point three men who are going up to God at Bethel241 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3. will meet you. One of them will be carrying three young goats, one of them will be carrying three round loaves of bread, and one of them will be carrying a container of wine.
|
BHSSTR | <03196> Nyy <05035> lbn <05375> avn <0259> dxaw <03899> Mxl <03603> twrkk <07969> tsls <05375> avn <0259> dxaw <01423> Myydg <07969> hsls <05375> avn <0259> dxa <01008> la <0> tyb <0430> Myhlah <0413> la <05927> Myle <0582> Mysna <07969> hsls <08033> Ms <04672> Kwaumw <08396> rwbt <0436> Nwla <05704> de <0935> tabw <01973> halhw <08033> Msm <02498> tplxw (10:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apeleusei {<565> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} epekeina {<1900> ADV} hxeiv {<1854> V-FAI-2S} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} druov {N-GSF} yabwr {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eurhseiv {<2147> V-FAI-2S} ekei {<1563> ADV} treiv {<5140> A-APM} andrav {<435> N-APM} anabainontav {<305> V-PAPAP} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} eiv {<1519> PREP} baiyhl {N-PRI} ena {<1519> A-ASM} aironta {<142> V-PAPAS} tria {<5140> A-APN} aigidia {N-APN} kai {<2532> CONJ} ena {<1519> A-ASM} aironta {<142> V-PAPAS} tria {<5140> A-APN} aggeia {<30> N-APN} artwn {<740> N-GPM} kai {<2532> CONJ} ena {<1519> A-ASM} aironta {<142> V-PAPAS} askon {<779> N-ASM} oinou {<3631> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |