copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Rut 1:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBESo Naomi came back out of the country of Moab, and Ruth the Moabitess, her daughter-in-law, with her; and they came to Beth-lehem in the first days of the grain-cutting.
TBDemikianlah Naomi pulang bersama-sama dengan Rut, perempuan Moab itu, menantunya, yang turut pulang dari daerah Moab. Dan sampailah mereka ke Betlehem pada permulaan musim menuai jelai.
BISDemikianlah kisahnya bagaimana Naomi kembali dari Moab bersama Rut menantunya yang orang Moab itu. Mereka tiba di Betlehem pada permulaan musim panen gandum.
FAYHKembalinya mereka dari Moab dan tibanya mereka di Betlehem bertepatan dengan permulaan musim menuai jelai.
DRFT_WBTC
TLMaka dalam hal yang demikian pulanglah Naomi dan Rut, perempuan Moabi, yaitu menantunya, adalah sertanya, maka kembalilah ia dari benua Moab, lalu sampai ke Betlehem pada masa orang mulai memotong syeir.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah perinya Naomi itu kembali dan menantunya, Rut perempuan Moab itupun, sertanya yang telah kembali dari negri Moab. Maka sampailah keduanya ke Betlehem pada masa orang memotong seir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Na'omi pulang dengan disertai Rut, wanita Moab, jang bersama dia datang dari dataran2 Moab. Mereka tiba di Betlehem dimusim panen djelai.
TB_ITL_DRFDemikianlah <07725> Naomi <05281> pulang bersama-sama dengan <05973> Rut <07327>, perempuan Moab <04125> itu, menantunya <03618>, yang turut <05973> pulang <07725> dari daerah <07704> Moab <04124>. Dan sampailah <0935> mereka ke Betlehem <01035> pada permulaan <08462> musim menuai <07105> jelai <08184>.
TL_ITL_DRFMaka dalam hal yang demikian pulanglah <07725> Naomi <05281> dan Rut <07327>, perempuan Moabi <04125>, yaitu menantunya <03618>, adalah sertanya <05973>, maka kembalilah <07725> ia dari benua <07704> Moab <04124>, lalu sampai <0935> ke Betlehem <01035> pada <08462> masa <07105> orang mulai memotong <07105> <08462> syeir <08184>.
AV#So Naomi <05281> returned <07725> (8799), and Ruth <07327> the Moabitess <04125>, her daughter in law <03618>, with her, which returned <07725> (8804) out of the country <07704> of Moab <04124>: and they came <0935> (8804) to Bethlehem <01035> in the beginning <08462> of barley <08184> harvest <07105>.
MESSAGEAnd so Naomi was back, and Ruth the foreigner with her, back from the country of Moab. They arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.
NKJVSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess her daughterinlaw with her, who returned from the country of Moab. Now they came to Bethlehem at the beginning of barley harvest.
PHILIPS
RWEBSTRSo Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, who returned from the country of Moab: and they came to Bethlehem in the beginning of barley harvest.
GWVWhen Naomi came back from the country of Moab, Ruth, her Moabite daughterinlaw, came along with her. They happened to enter Bethlehem just when the barley harvest began.
NETSo Naomi returned, accompanied by her Moabite daughter-in-law Ruth, who came back with her from the region of Moab.* (Now they* arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.)*
NET1:22 So Naomi returned, accompanied by her Moabite daughter-in-law Ruth, who came back with her from the region of Moab.75 (Now they76 arrived in Bethlehem at the beginning of the barley harvest.)77

Ruth Works in the Field of Boaz

BHSSTR<08184> Myrev <07105> ryuq <08462> tlxtb <01035> Mxl <0> tyb <0935> wab <01992> hmhw <04124> bawm <07704> ydvm <07725> hbsh <05973> hme <03618> htlk <04125> hybawmh <07327> twrw <05281> ymen <07725> bstw (1:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} nwemin {N-PRI} kai {<2532> CONJ} rouy {N-PRI} h {<3588> T-NSF} mwabitiv {A-NSF} h {<3588> T-NSF} numfh {<3565> N-NSF} authv {<846> D-GSF} epistrefousa {<1994> V-PAPNS} ex {<1537> PREP} agrou {<68> N-GSM} mwab {N-PRI} autai {<846> D-NPF} de {<1161> PRT} paregenhyhsan {<3854> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} baiyleem {N-PRI} en {<1722> PREP} arch {<746> N-DSF} yerismou {<2326> N-GSM} kriywn {<2915> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran