Maka pergilah Rut ke tempat orang bekerja melepaskan gandum dari tangkainya. Di sana ia melakukan semua yang disuruh oleh ibu mertuanya.
TB
Sesudah itu pergilah ia ke tempat pengirikan dan dilakukannyalah tepat seperti yang diperintahkan mertuanya kepadanya.
FAYH
Maka pada malam itu pergilah ia ke tempat pengirikan dan melaksanakan petunjuk-petunjuk ibu mertuanya. Setelah Boas menikmati makan malam, dengan perasaan puas ia membaringkan diri di dekat timbunan jelai, lalu tertidur. Dengan diam-diam Rut datang mendekat dan menyingkapkan selimut kaki Boas, lalu berbaring di situ.
DRFT_WBTC
TL
Maka turunlah ia ke tempat pengirik, diperbuatnya setuju dengan segala pesan mentuanya.
KSI
DRFT_SB
Maka turunlah ia ke halaman irikan itu lalu berbuat seperti yang dipesan kepadanya oleh mertuanya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Lalu ia turun kelantai penebahan itu dan berbuat sebagaimana disuruh ibu-mentuanja.
TB_ITL_DRF
Sesudah itu pergilah <03381> ia ke tempat pengirikan <01637> dan dilakukannyalah <06213> tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> mertuanya <02545> kepadanya.
TL_ITL_DRF
Maka turunlah <03381> ia ke tempat pengirik <01637>, diperbuatnya <06213> setuju dengan segala <03605> pesan <06680> mentuanya <02545>.
AV#
And she went down <03381> (8799) unto the floor <01637>, and did <06213> (8799) according to all that her mother in law <02545> bade <06680> (8765) her.
BBE
So she went down to the grain-floor and did all her mother-in-law had said to her.
MESSAGE
She went down to the threshing floor and put her mother-in-law's plan into action.
NKJV
So she went down to the threshing floor and did according to all that her motherinlaw instructed her.
PHILIPS
RWEBSTR
And she went down to the floor, and did according to all that her mother in law bade her.
GWV
Ruth went to the threshing floor and did exactly as her motherinlaw had directed her.
NET
So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her to do.*
NET
3:6 So she went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her to do.186
tnHeb “and she did according to all which her mother-in-law commanded her” (NASB similar). Verse 6 is a summary statement, while the following verses (vv. 7-15) give the particulars.