copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 1:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISOrang Yehuda menyerang Yerusalem, lalu merebut dan membakar kota itu serta membunuh penduduknya.
TBSesudah itu bani Yehuda berperang melawan Yerusalem, merebutnya lalu memukulnya dengan mata pedang dan memusnahkan kota itu dengan api.
FAYHYehuda telah menaklukkan Yerusalem dan membunuh semua penduduknya, lalu membakar kota itu.
DRFT_WBTC
TLMaka bani Yehudapun memerangi Yeruzalem, lalu dialahkannya, dan dibunuhnya segala orang isinya dengan mata pedang, dan ditunukannya negeri itu.
KSI
DRFT_SBMaka bani Yehudapun menyerang negri Yerusalem lalu diambilnya dan dibinasakannya dengan mata pedang dan negri itu dibakarnya dengan api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Juda bertempur dengan Jerusjalem, jang djuga direbutnja dan dipukulnja dengan mata pedang. Mereka mengenakan api pada kota itu.
TB_ITL_DRFSesudah itu bani <01121> Yehuda <03063> berperang <03898> melawan Yerusalem <03389>, merebutnya <03920> lalu memukulnya <05221> dengan mata <06310> pedang <02719> dan memusnahkan <07971> kota <05892> itu dengan api <0784>.
TL_ITL_DRFMaka bani <01121> Yehudapun <03063> memerangi <03898> Yeruzalem <03389>, lalu dialahkannya <03920>, dan dibunuhnya <05221> segala orang isinya dengan mata <06310> pedang <02719>, dan ditunukannya <0784> negeri <05892> itu.
AV#Now the children <01121> of Judah <03063> had fought <03898> (8735) against Jerusalem <03389>, and had taken <03920> (8799) it, and smitten <05221> (8686) it with the edge <06310> of the sword <02719>, and set <07971> (8765) the city <05892> on fire <0784>.
BBEThen the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
MESSAGEThe people of Judah attacked and captured Jerusalem, subduing the city by sword and then sending it up in flames.
NKJVNow the children of Judah fought against Jerusalem and took it; they struck it with the edge of the sword and set the city on fire.
PHILIPS
RWEBSTRNow the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.
GWVThe men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire.
NETThe men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.
NET1:8 The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire.

BHSSTR<0784> sab <07971> wxls <05892> ryeh <0853> taw <02719> brx <06310> ypl <05221> hwkyw <0853> htwa <03920> wdklyw <03389> Mlswryb <03063> hdwhy <01121> ynb <03898> wmxlyw (1:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} epolemhsan {<4170> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katelabonto {<2638> V-AMI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} epataxan {<3960> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} stomati {<4750> N-DSN} romfaiav {N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} eneprhsan {V-AAI-3P} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran