BIS | Ketika Gideon mendengar tentang mimpi orang itu dan artinya, ia pun sujud menyembah Allah. Kemudian ia kembali ke perkemahan Israel dan berkata, "Bersiap-siaplah! TUHAN memberikan kemenangan kepadamu atas angkatan perang Midian!" |
TB | Segera sesudah Gideon mendengar mimpi itu diceritakan dengan maknanya, sujudlah ia menyembah. Kemudian pulanglah ia ke perkemahan orang Israel, lalu berkata: "Bangunlah, sebab TUHAN telah menyerahkan perkemahan orang Midian ke dalam tanganmu." |
FAYH | Ketika Gideon mendengar impian serta tafsirannya itu, ia sujud menyembah Allah! Ia kembali kepada orang-orangnya dan berseru, "Bangunlah, karena TUHAN telah menyerahkan seluruh bala tentara Midian yang besar itu ke dalam tanganmu!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah terdengarlah Gideon akan mimpi itu serta dengan tabirnya, maka mengucap syukurlah ia, lalu kembali kepada tentara Israel, katanya: Bangunlah kamu, karena diserahkan Tuhan balatentara orang Midian itu kepada tanganmu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah setelah didengar oleh Gideon akan cerita mimpi itu serta dengan tabirnya maka iapun sujud menyembah maka kembalilah ia ke tempat kemah Israel serta berkata: "Bangunlah kamu karena Allah telah menyerahkan tentara Midian itu ke tanganmu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demi tjerita mimpi dan keterangannja didengar Gide'on, ia lalu bersudjud. Kemudian ia kembali keperkemahan Israil dan berkata: "Ajuh! sebab Jahwe telah menjerahkan perkemahan Midian kedalam tanganmu!" |
TB_ITL_DRF | Segera <01961> sesudah Gideon <01439> mendengar <08085> mimpi <02472> itu diceritakan <04557> dengan maknanya <07667>, sujudlah ia menyembah <07812>. Kemudian pulanglah <07725> ia ke <0413> perkemahan <04264> orang Israel <03478>, lalu berkata <0559>: "Bangunlah <06965>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah menyerahkan <05414> perkemahan <04264> orang Midian <04080> ke dalam tanganmu <03027>." |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, setelah terdengarlah <08085> Gideon <01439> akan mimpi <02472> itu serta dengan tabirnya, maka mengucap syukurlah <07812> <07667> <02472> syukurlah <04557> ia, lalu <07812> kembali <07725> kepada <0413> tentara <04264> Israel <03478>, katanya <0559>: Bangunlah <06965> kamu, karena <03588> diserahkan <05414> Tuhan <03068> balatentara <04264> orang Midian <04080> itu kepada tanganmu <03027>. |
AV# | And it was [so], when Gideon <01439> heard <08085> (8800) the telling <04557> of the dream <02472>, and the interpretation <07667> thereof, that he worshipped <07812> (8691), and returned <07725> (8799) into the host <04264> of Israel <03478>, and said <0559> (8799), Arise <06965> (8798); for the LORD <03068> hath delivered <05414> (8804) into your hand <03027> the host <04264> of Midian <04080>. {interpretation: Heb. breaking} |
BBE | Then Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands. |
MESSAGE | When Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, he went to his knees before God in prayer. Then he went back to the Israelite camp and said, "Get up and get going! GOD has just given us the Midianite army!" |
NKJV | And so it was, when Gideon heard the telling of the dream and its interpretation, that he worshiped. He returned to the camp of Israel, and said, "Arise, for the LORD has delivered the camp of Midian into your hand." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and its interpretation, that he worshipped, and returned to the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. |
GWV | When Gideon heard the dream and its interpretation, he worshiped the LORD. Then he went back to the camp of Israel and said, "Attack! The LORD will hand Midian's camp over to you." |
NET | When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God.* Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord is handing the Midianite army over to you!” |
NET | 7:15 When Gideon heard the report of the dream and its interpretation, he praised God.436 tn Heb “he bowed down” or “worshiped.” Then he went back to the Israelite camp and said, “Get up, for the Lord> is handing the Midianite army over to you!”
|
BHSSTR | <04080> Nydm <04264> hnxm <0853> ta <03027> Mkdyb <03068> hwhy <05414> Ntn <03588> yk <06965> wmwq <0559> rmayw <03478> larvy <04264> hnxm <0413> la <07725> bsyw <07812> wxtsyw <07667> wrbs <0853> taw <02472> Mwlxh <04557> rpom <0853> ta <01439> Nwedg <08085> emsk <01961> yhyw (7:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} hkousen {<191> V-AAI-3S} gedewn {<1066> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} dihghsin {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} enupniou {<1798> N-GSN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epestreqen {<1994> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} anasthte {<450> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} umwn {<4771> P-GP} thn {<3588> T-ASF} parembolhn {N-ASF} madiam {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |