TB | Kemudian berkatalah ia kepada perempuan itu: "Berilah kiranya aku minum air sedikit, aku haus." Lalu perempuan itu membuka kirbat susu, diberinyalah dia minum dan diselimutinya pula. |
BIS | Kata Sisera kepada Yael, "Tolong berikan saya sedikit air untuk minum; saya haus." Maka Yael membuka kantong kulit, tempat menyimpan susu, lalu memberi minum kepada Sisera, kemudian menutupinya lagi dengan kain gorden. |
FAYH | "Tolong beri aku minum, aku sangat haus," katanya. Maka Yael memberinya susu, lalu menutupi dia lagi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka kata Sisera kepadanya: Berilah kiranya aku minum sedikit air, karena aku berdahaga. Maka dibukakannyalah kirbat yang berisi air susu, diberikannya minum, lalu ditudunginya akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka katanya kepada perempuan itu: "Berilah kiranya aku minum sedikit air karena aku dahaga." Maka dibukakannya suatu kiryat yang berisi air susu diberinya minum lalu ditudunginya pula. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Sisera kepadanja: "Berilah aku minum air barang sedikit, sebab aku kehausan!" Maka Ja'el membuka kirbat susu dan memberi dia minum, lalu ditutupinja lagi. |
TB_ITL_DRF | Kemudian berkatalah <0559> ia kepada <0413> perempuan itu: "Berilah kiranya <04994> aku minum <08248> air <04325> sedikit <04592>, aku haus <06770>." Lalu perempuan itu membuka <06605> kirbat <04997> susu <02461>, diberinyalah dia minum <08248> dan diselimutinya <03680> pula. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka kata <0559> Sisera kepadanya <0413>: Berilah kiranya <04994> aku minum <08248> sedikit <04592> air <04325>, karena <03588> aku berdahaga <06770>. Maka dibukakannyalah <06605> kirbat <04997> yang berisi air susu <02461>, diberikannya minum <08248>, lalu ditudunginya <03680> akan dia. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto her, Give me, I pray thee, a little <04592> water <04325> to drink <08248> (8685); for I am thirsty <06770> (8804). And she opened <06605> (8799) a bottle <04997> of milk <02461>, and gave him drink <08248> (8686), and covered <03680> (8762) him. |
BBE | Then he said to her, Give me now a little water, for I have need of a drink. And opening a skin of milk, she gave him drink, and put the cover over him again. |
MESSAGE | He said to her, "Please, a little water. I'm thirsty." She opened a bottle of milk, gave him a drink, and then covered him up again. |
NKJV | Then he said to her, "Please give me a little water to drink, for I am thirsty." So she opened a jug of milk, gave him a drink, and covered him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him a drink, and covered him. |
GWV | Sisera said to her, "Please give me a little water to drink. I'm thirsty." But instead she gave him milk to drink and covered him up again. |
NET | He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again. |
NET | 4:19 He said to her, “Give me a little water to drink, because I’m thirsty.” She opened a goatskin container of milk and gave him some milk to drink. Then she covered him up again.
|
BHSSTR | <03680> whoktw <08248> whqstw <02461> blxh <04997> dwan <0853> ta <06605> xtptw <06770> ytamu <03588> yk <04325> Mym <04592> jem <04994> an <08248> ynyqsh <0413> hyla <0559> rmayw (4:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} sisara {N-PRI} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} potison {<4222> V-AAD-2S} me {<1473> P-AS} dh {<1161> PRT} mikron {<3398> A-ASN} udwr {<5204> N-ASN} oti {<3754> CONJ} ediqhsa {<1372> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} hnoixen {<455> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} askon {<779> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} galaktov {<1051> N-GSN} kai {<2532> CONJ} epotisen {<4222> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} sunekaluqen {<4780> V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |