copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 21:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTetapi kita tidak dapat memberikan anak-anak perempuan kita sendiri kepada mereka, karena kita sudah bersumpah bahwa orang yang berbuat demikian akan dikutuk oleh Allah."
TBTetapi kita ini tidak dapat memberikan isteri kepada mereka dari anak-anak perempuan kita." Sebab orang-orang Israel telah bersumpah, demikian: "Terkutuklah orang yang memberikan isteri kepada suku Benyamin!"
BIS(21:16)
DRFT_WBTC
TLTetapi tiada boleh kita memberikan anak-anak perempuan kita kepadanya akan bininya, karena segala bani Israel sudah berjanji pakai sumpah, katanya: Kutuklah barangsiapa yang memberikan anaknya perempuan kepada orang Benyamin itu!
KSI
DRFT_SBTetapi tiada boleh kita memberikan dari pada segala anak perempuan kita akan istrinya karena segala bani Israel telah bersumpah mengatakan terkutuklah orang yang mengatakan orang yang memberikan seorang perempuan kepada Benyamin akan istrinya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKita sendiri tidak dapat memberikan isteri kepada mereka dari antara puteri2 kita, sebab bani Israil sudah mengikrarkan sumpah ini: "Terkutuklah orang, jang memberikan isteri kepada Binjamin!"
TB_ITL_DRFTetapi kita <0587> ini tidak <03808> dapat <03201> memberikan <05414> isteri <0802> kepada mereka dari anak-anak perempuan <01323> kita." Sebab <03588> orang-orang <01121> Israel <03478> telah bersumpah <07650>, demikian <0559>: "Terkutuklah <0779> orang yang memberikan <05414> isteri <0802> kepada suku Benyamin <01144>!"
TL_ITL_DRFTetapi <0587> tiada <03808> boleh <03201> kita memberikan <05414> anak-anak perempuan <01323> kita <0587> kepadanya <0> akan bininya <0802>, karena <03588> segala bani <01121> Israel <03478> sudah berjanji <07650> pakai sumpah, katanya <0559>: Kutuklah <0779> barangsiapa yang memberikan <05414> anaknya perempuan <0802> kepada orang Benyamin <01144> itu!
AV#Howbeit we may <03201> (8799) not give <05414> (8800) them wives <0802> of our daughters <01323>: for the children <01121> of Israel <03478> have sworn <07650> (8738), saying <0559> (8800), Cursed <0779> (8803) [be] he that giveth <05414> (8802) a wife <0802> to Benjamin <01144>.
BBESeeing that we may not give them our daughters as wives? For the children of Israel had taken an oath, saying, Cursed is he who gives a wife to Benjamin.
MESSAGEWe certainly can't give our own daughters to them as wives." (Remember, the Israelites had taken the oath: "Cursed is anyone who provides a wife to Benjamin.")
NKJV"However, we cannot give them wives from our daughters, for the children of Israel have sworn an oath, saying, `Cursed [be] the one who gives a wife to Benjamin.'"
PHILIPS
RWEBSTRBut we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed [be] he that giveth a wife to Benjamin.
GWVHowever, we can't give them any of our daughters as wives. The people of Israel have taken an oath that whoever gives wives to the men of Benjamin is under a curse."
NETBut we can’t allow our daughters to marry them,* for the Israelites took an oath, saying, ‘Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!’*
NET21:18 But we can’t allow our daughters to marry them,1264 for the Israelites took an oath, saying, ‘Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!’1265
BHSSTRo <01144> Nmynbl <0802> hsa <05414> Ntn <0779> rwra <0559> rmal <03478> larvy <01121> ynb <07650> websn <03588> yk <01323> wnytwnbm <0802> Mysn <0> Mhl <05414> ttl <03201> lkwn <03808> al <0587> wnxnaw (21:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} ou {<3364> ADV} dunhsomeya {<1410> V-FMI-1P} dounai {<1325> V-AAN} autoiv {<846> D-DPM} gunaikav {<1135> N-APF} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} yugaterwn {<2364> N-GPF} hmwn {<1473> P-GP} oti {<3754> CONJ} wmosamen {V-AAI-1P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} epikataratov {<1944> A-NSM} o {<3588> T-NSM} didouv {<1325> V-PAPNS} gunaika {<1135> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} beniamin {<958> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran