DRFT_LDK | DJikalaw kamij berkata bahuwa kamij sudah ber`awleh persakutuwan serta dengan dija, dan berdjalan didalam kalam, nistjaja kamij berdusta, dan tijada kamij berbowat sabenarnja. |
TB | Jika kita katakan, bahwa kita beroleh persekutuan dengan Dia, namun kita hidup di dalam kegelapan, kita berdusta dan kita tidak melakukan kebenaran. |
BIS | Kalau kita berkata bahwa kita hidup bersatu dengan Dia, padahal kita hidup dalam kegelapan, maka kita berdusta baik dengan kata-kata maupun dengan perbuatan. |
FAYH | Kita berdusta, jikalau kita berkata bahwa kita adalah sahabat-sahabat-Nya, padahal kita masih hidup dalam kegelapan rohani dan dalam dosa.
|
DRFT_WBTC | Jika kita mengatakan, bahwa kita mempunyai hubungan yang erat dengan Allah, namun kita terus hidup di dalam gelap, kita berdusta dan kita tidak melakukan kebenaran. |
TL | Jikalau kita mengatakan bahwa kita beroleh persekutuan serta-Nya, tetapi berjalan di dalam gelap, maka kita dusta dan tiada melakukan yang sebenarnya. |
KSI | Jikalau kita mengatakan bahwa kita hidup akrab dengan-Nya padahal kita hidup di dalam kegelapan, maka sesungguh-nya kita berdusta dan tidak melakukan kebenaran.
|
DRFT_SB | Maka jikalau kita mengatakan diri kita beroleh persekutuan sertanya pada hal perjalanan kita dalam gelap, niscaya dustalah kita dan tiada kita membuat yang benar. |
BABA | Jikalau kita kata kita ada perskutuan bersama-sama dia, dan kita berjalan dalam glap, kita chakap bohong, dan t'ada buat kbtulan: |
KL1863 | Maka kaloe kiranja kita berkata, bahoea kita bersakoetoan dengan Toehan, tetapi kita berdjalan dalem glap kita berdjoesta, dan tidak kita berboewat bener. |
KL1870 | Maka djikalau kiranja kata kita, bahwa berhoeboenglah kita dengan Dia, tetapi berdjalan djoega kita dalam gelap, nistjaja kita berdoesta dan tidak kita berboewat jang benar. |
ENDE | Djikalau kita mengatakan kita bersatu dengan Dia, sedang kita berdjalan didalam gelap, maka kita berdusta dan kita tidak melakukan kebenaran. |
TB_ITL_DRF | Jika <1437> kita katakan <2036>, bahwa <3754> kita beroleh <2192> persekutuan <2842> dengan <3326> Dia <846>, namun <2532> kita hidup <4043> di dalam <1722> kegelapan <4655>, kita berdusta <5574> dan <2532> kita <4160> tidak <3756> melakukan <4160> kebenaran <225>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1437> kita mengatakan <2036> bahwa <3754> kita beroleh <2192> persekutuan <2842> serta-Nya <3326>, tetapi <2532> berjalan <4043> di <1722> dalam gelap <4655>, maka kita dusta <5574> dan <2532> tiada <3756> melakukan <4160> yang sebenarnya <225>. |
AV# | If <1437> we say <2036> (5632) that <3754> we have <2192> (5719) fellowship <2842> with <3326> him <846>, and <2532> walk <4043> (5725) in <1722> darkness <4655>, we lie <5574> (5727), and <2532> do <4160> (5719) not <3756> the truth <225>: |
BBE | If we say we are joined to him, and are walking still in the dark, our words are false and our acts are untrue: |
MESSAGE | If we claim that we experience a shared life with him and continue to stumble around in the dark, we're obviously lying through our teeth--we're not [living] what we claim. |
NKJV | If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. |
PHILIPS | Consequently, if we were to say that we enjoyed fellowship with him and still went on living in darkness, we should be both telling and living a lie. |
RWEBSTR | If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: |
GWV | If we say, "We have a relationship with God" and yet live in the dark, we're lying. We aren't being truthful. |
NET | If we say we have fellowship with him and yet keep on walking* in the darkness, we are lying and not practicing* the truth. |
NET | 1:6 If we say we have fellowship with him and yet keep on walking17 tn The context of this statement in 1:6 indicates clearly that the progressive (continuative or durative) aspect of the present tense must be in view here. in the darkness, we are lying and not practicing18 tn Or “living according to…” the truth.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> {IF} eipwmen <2036> (5632) {WE SHOULD SAY} oti <3754> {THAT} koinwnian <2842> {FELLOWSHIP} ecomen <2192> (5719) {WE HAVE} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM,} kai <2532> {AND} en <1722> tw <3588> {IN} skotei <4655> {DARKNESS} peripatwmen <4043> (5725) {SHOULD WALK,} qeudomeya <5574> (5727) {WE LIE,} kai <2532> {AND} ou <3756> poioumen <4160> (5719) {DO NOT PRACTISE} thn <3588> {THE} alhyeian <225> {TRUTH.} |
WH | ean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} koinwnian <2842> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} skotei <4655> {N-DSN} peripatwmen <4043> (5725) {V-PAS-1P} qeudomeya <5574> (5727) {V-PEI-1P} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} |
TR | ean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} koinwnian <2842> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} skotei <4655> {N-DSN} peripatwmen <4043> (5725) {V-PAS-1P} qeudomeya <5574> (5727) {V-PEI-1P} kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} |