copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Petrus 3:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#As <5613> also <2532> in <1722> all <3956> [his] epistles <1992>, speaking <2980> (5723) in <1722> them <846> of <4012> these things <5130>; in <1722> which <3739> are <2076> (5748) some things <5100> hard to be understood <1425>, which <3739> they that are unlearned <261> and <2532> unstable <793> wrest <4761> (5719), as <5613> [they do] also <2532> the other <3062> scriptures <1124>, unto <4314> their <846> own <2398> destruction <684>.
TBHal itu dibuatnya dalam semua suratnya, apabila ia berbicara tentang perkara-perkara ini. Dalam surat-suratnya itu ada hal-hal yang sukar difahami, sehingga orang-orang yang tidak memahaminya dan yang tidak teguh imannya, memutarbalikkannya menjadi kebinasaan mereka sendiri, sama seperti yang juga mereka buat dengan tulisan-tulisan yang lain.
BISDalam semua suratnya, Paulus selalu menulis tentang hal itu. Memang ada beberapa hal yang sukar dipahami dalam surat-suratnya itu. Dan bagian itu diputarbalikkan oleh orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang tidak teguh imannya. Hal itu tidak mengherankan, karena bagian-bagian lain dari Alkitab diperlakukan begitu juga oleh mereka. Apa yang mereka lakukan itu hanya mengakibatkan kehancuran mereka sendiri.
FAYH(3-15)
DRFT_WBTCDalam surat itu, sama seperti dalam semua suratnya, ia berbicara tentang hal itu. Dalam surat-surat itu terdapat yang sulit dimengerti. Beberapa orang menerangkannya dengan salah. Mereka itu bodoh dan lemah imannya. Mereka juga memberi arti yang salah atas bagian-bagian lain dari Kitab Suci, yang mengakibatkan kebinasaan atas mereka sendiri.
TLDemikianlah di dalam segala surat kirimannya dikatakannya dari hal segala perkara itu. Di dalamnya itu ada juga beberapa perkara yang susah dimengerti, maka orang yang tiada berpelajaran dan yang tiada tetap itu memutarbalikkan sama seperti kitab-kitab yang lain itu, sehingga mendatangkan kebinasaan atas dirinya sendiri.
KSIDalam surat-surat kirimannya, ia pun membicarakan tentang semua hal itu. Memang ada hal-hal yang susah dimengerti dalam surat-suratnya, dan hal-hal itulah yang kemudian diputar-balikkan oleh orang-orang yang tidak pernah mempelajarinya dan yang tidak teguh, sama seperti yang mereka lakukan terhadap tulisan-tulisan lainnya dalam Kitab Suci. Akibatnya, hal itu mendatangkan kebinasaan atas mereka sendiri.
DRFT_SBmaka demikian pula dalam segala surat kirimannya itu dikatakannya dari hal segala perkara itu: maka ada juga perkara-perkara dalam segala surat kiriman itu yang susah diartikan, dan yang dibalik-balikan sama seperti kitab-kitab yang lain itu oleh orang yang tidak berpelajaran dan yang tidak teguh, sehingga mendatangkan kebinasaan atas dirinya.
BABAdan bgini juga dalam sgala surat-nya, di mana dia ada chakap fasal ini perkara smoa; dan dalam dia punya surat ada perkara-perkara yang susah mngerti, dan orang yang t'ada plajaran dan t'ada tgoh balek-balekkan, sama sperti dia-orang balekkan lain-lain kitab, sampai mndatangkan kbinasa'an atas dia-orang punya diri.
KL1863Saperti djoega {Rom 8:19; 1Ko 15:24; 1Te 4:15} dalem segala soerat-soeratnja ada terseboet dari segala perkara ini; maka dalemnja ada bebrapa perkara jang soesah artinja, jang dipoetar-balikken olih orang jang tidak berpeladjaran dan tidak tetep, saperti jang diperboewatnja sama segala Kitab-Kitab jang lain djoega, sampe dia mendatengken kabinasaan atas dirinja sendiri.
KL1870Demikianlah dalam segala soerat-soeratnja, kalau diseboetnja segala perkara ini, dalamnja ada beberapa perkara jang soesah ertinja dan jang dipoetar-balikkan olih orang jang tidak berpeladjaran dan tidak tentoe, sebagaimana diboewatnja akan segala kitab lain pon, sahingga didatangkannja kabinasaan atas dirinja sendiri.
DRFT_LDKSeperti lagi didalam samowa risalet, sambil meng`utjap didalamnja 'itu 'akan segala perkara 'ini: 'antara jang mana 'ada barang perkara jang sukar 'akan meng`arti, barang jang segala 'awrang jang tijada tapel`adjar dan jang tijada tatap 'itu putar balikh, seperti lagi segala surat lajin 2, 'akan kabinasa`an sendirinja.
ENDEDidalamnja terdapat salah sesuatu hal jang sukar dipaham, jang isinja dan maknanja diputar balikkan oleh orang-orang jang bodoh dan lintjah, sampai mendjadi pokok kebinasaannja sendiri; apalagi mereka membuat dengan surat-surat jang lainpun demikian djuga.
TB_ITL_DRFHal itu dibuatnya dalam <1722> semua <3956> suratnya <1992>, apabila ia berbicara <2980> tentang <4012> perkara-perkara <846> ini <5130>. Dalam <1722> surat-suratnya itu <3739> ada <1510> hal-hal yang sukar difahami <1425>, sehingga orang-orang <5100> yang <3739> tidak memahaminya <261> dan <2532> yang tidak teguh imannya <793>, memutarbalikkannya <4761> menjadi <4314> kebinasaan <684> mereka <846> sendiri <2398>, sama seperti <5613> yang juga mereka buat dengan tulisan-tulisan <1124> yang lain <3062>.
TL_ITL_DRFDemikianlah <5613> di <1722> dalam segala <3956> surat <1992> kirimannya dikatakannya <2980> <1722> <1425> dari hal <4012> segala perkara <5130> itu. Di <1722> dalamnya <1425> dalamnya <3739> itu ada juga beberapa perkara <1425> <5100> yang <3739> susah dimengerti <261>, maka orang yang tiada <793> berpelajaran dan <2532> yang tiada tetap <793> itu memutarbalikkan <4761> sama seperti <5613> kitab-kitab <1124> yang lain <3062> itu, sehingga mendatangkan <4314> kebinasaan <684> atas dirinya sendiri <2398>.
BBEAnd as he said in all his letters, which had to do with these things; in which are some hard sayings, so that, like the rest of the holy Writings, they are twisted by those who are uncertain and without knowledge, to the destruction of their souls.
MESSAGErefers to this in all his letters, and has written you essentially the same thing. Some things Paul writes are difficult to understand. Irresponsible people who don't know what they are talking about twist them every which way. They do it to the rest of the Scriptures, too, destroying themselves as they do it.
NKJVas also in all his epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable [people] twist to their own destruction, as [they do] also the rest of the Scriptures.
PHILIPSThere are some points in his letters which are difficult to understand, and which illinformed and unbalanced people distort (as they do the other scriptures), and bring disaster on their own heads.
RWEBSTRAs also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, to their own destruction.
GWVHe talks about this subject in all his letters. Some things in his letters are hard to understand. Ignorant people and people who aren't sure of what they believe distort what Paul says in his letters the same way they distort the rest of the Scriptures. These people will be destroyed.
NETspeaking of these things in all his letters.* Some things in these letters* are hard to understand, things* the ignorant and unstable twist* to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures.*
NET3:16 speaking of these things in all his letters.206 Some things in these letters207 are hard to understand, things208 the ignorant and unstable twist209 to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures.210
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} pasaiv <3956> taiv <3588> {ALL [HIS]} epistolaiv <1992> {EPISTLES,} lalwn <2980> (5723) {SPEAKING} en <1722> {IN} autaiv <846> {THEM} peri <4012> {CONCERNING} toutwn <5130> {THESE THINGS,} en <1722> {AMONG} oiv <3739> {WHICH} estin <2076> (5748) {ARE HARD} dusnohta <1425> {TO BE UNDERSTOOD} tina <5100> {SOME THINGS,} a <3739> {WHICH} oi <3588> {THE} amayeiv <261> {UNTAUGHT} kai <2532> {AND} asthriktoi <793> {UNESTABLISHED} streblousin <4761> (5719) {WREST,} wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} tav <3588> {THE} loipav <3062> {OTHER} grafav <1124> {SCRIPTURES,} prov <4314> {TO} thn <3588> idian <2398> autwn <846> {THEIR OWN} apwleian <684> {DESTRUCTION.}
WHwv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} pasaiv <3956> {A-DPF} epistolaiv <1992> {N-DPF} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} autaiv <846> {P-DPF} peri <4012> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} en <1722> {PREP} aiv <3739> {R-DPF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} dusnohta <1425> {A-NPN} tina <5100> {X-NPN} a <3739> {R-NPN} oi <3588> {T-NPM} amayeiv <261> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} asthriktoi <793> {A-NPM} streblousin <4761> (5719) {V-PAI-3P} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} loipav <3062> {A-APF} grafav <1124> {N-APF} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} autwn <846> {P-GPM} apwleian <684> {N-ASF}
TRwv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} pasaiv <3956> {A-DPF} taiv <3588> {T-DPF} epistolaiv <1992> {N-DPF} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} autaiv <846> {P-DPF} peri <4012> {PREP} toutwn <5130> {D-GPN} en <1722> {PREP} oiv <3739> {R-DPM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} dusnohta <1425> {A-NPN} tina <5100> {X-NPN} a <3739> {R-NPN} oi <3588> {T-NPM} amayeiv <261> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} asthriktoi <793> {A-NPM} streblousin <4761> (5719) {V-PAI-3P} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} loipav <3062> {A-APF} grafav <1124> {N-APF} prov <4314> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} autwn <846> {P-GPM} apwleian <684> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran