MESSAGE | There's nothing to these people--they're dried-up fountains, storm-scattered clouds, headed for a black hole in hell. |
TB | Guru-guru palsu itu adalah seperti mata air yang kering, seperti kabut yang dihalaukan taufan; bagi mereka telah tersedia tempat dalam kegelapan yang paling dahsyat. |
BIS | Guru-guru palsu itu adalah seperti mata air yang kering dan seperti kabut yang ditiup oleh angin topan. Allah sudah menyediakan bagi mereka suatu tempat yang sangat gelap. |
FAYH | Orang-orang ini tidak berguna seperti mata air yang kering, banyak janji tetapi tanpa hasil. Mereka selalu berubah-ubah pendirian seperti awan yang dihalaukan oleh angin ribut. Mereka akan dibinasakan di dalam kegelapan untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | Guru-guru palsu itu seperti sungai kering, yang tidak berair dan seperti awan yang ditiup topan. Bagi mereka telah disediakan tempat yang paling dalam dan gelap. |
TL | Orang-orang ini seperti mata air yang tiada berair dan kabut yang ditiup angin ribut, baginyalah gelap gulita sudah tersedia. |
KSI | Guru-guru palsu itu seperti mata air yang kering dan seperti awan-awan yang ditiup oleh angin kencang. Kekelaman yang gelap gulita sudah tersedia bagi mereka.
|
DRFT_SB | Adapun mereka itu mata air yang kering, awan-awan yang ditumpu oleh angin ribut, maka gelap gulita sudah tersimpan bagi mereka itu. |
BABA | Ini orang smoa mata-ayer yang kring awan-awan yang kna tolak oleh ribot; dan kerna ini orang smoa glap-glita sudah tersimpan. |
KL1863 | {Yud 1:12} Maka dia-orang telaga jang tidak berajer, dan mega-mega jang ditioep angin riboet: maka bagi itoe orang djoega ada disadiaken gelap jang amat goelita sampe salama-lamanja. |
KL1870 | Bahwa mareka-itoe telaga jang tidak berajar dan awan-awan jang dipoesingkan olih poeting-belioeng; maka bagai mareka-itoe disadiakan gelap-goelita sampai salama-lamanja; |
DRFT_LDK | 'Awrang 'ini 'ada mata 2 'ajer jang tijada ber`ajer, 'awan 2 jang tergarakh 'awleh puting balijong, bagi sijapa golita jang 'amat kalam 'itu tersimpan sampej salama 2 nja. |
ENDE | Mereka itu bagaikan sumur tak berair, kabut jang lenjap ditiup taufan, baginja tersedia kegelapan mahadahsjat. |
TB_ITL_DRF | Guru-guru palsu itu <3778> adalah <1510> seperti mata air <4077> yang kering <504>, seperti kabut <3507> yang dihalaukan <1643> taufan <2978>; bagi mereka <3739> telah tersedia <5083> tempat dalam kegelapan <4655> yang paling dahsyat <2217>. |
TL_ITL_DRF | Orang-orang <3778> ini seperti mata <4077> air yang tiada berair <504> dan <2532> kabut <3507> yang ditiup <5259> angin ribut <2978>, baginyalah <1643> gelap <4655> gulita <2217> sudah tersedia <5083>. |
AV# | These <3778> are <1526> (5748) wells <4077> without water <504>, clouds <3507> that are carried <1643> (5746) with <5259> a tempest <2978>; to whom <3739> the mist <2217> of darkness <4655> is reserved <5083> (5769) for <1519> ever <165>. |
BBE | These are fountains without water, and mists before a driving storm; for whom the eternal night is kept in store. |
NKJV | These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever. |
PHILIPS | These men are like wells without a drop of water in them, like the changing shapes of whirling stormclouds, and their fate will be the black night of utter darkness. |
RWEBSTR | These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. |
GWV | These false teachers are driedup springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them. |
NET | These men* are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness* have been reserved. |
NET | 2:17 These men132 tn Although some translations have simply “these” or “these people,” since in v. 14 they are described as having eyes “full of an adulteress,” men are in view. are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness133 tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still. have been reserved.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outoi <3778> {THESE} eisin <1526> (5748) {ARE} phgai <4077> {FOUNTAINS} anudroi <504> {WITHOUT WATER,} nefelai <3507> {CLOUDS} upo <5259> {BY} lailapov <2978> {STORM} elaunomenai <1643> (5746) {BEING DRIVEN,} oiv <3739> {TO WHOM} o <3588> {THE} zofov <2217> {GLOOM} tou <3588> {OF} skotouv <4655> {DARKNESS} eiv <1519> aiwna <165> {FOR EVER} tethrhtai <5083> (5769) {IS KEPT.} |
WH | outoi <3778> {D-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} phgai <4077> {N-NPF} anudroi <504> {A-NPF} kai <2532> {CONJ} omiclai <3507> {N-NPF} upo <5259> {PREP} lailapov <2978> {N-GSF} elaunomenai <1643> (5746) {V-PPP-NPF} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S} |
TR | outoi <3778> {D-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} phgai <4077> {N-NPF} anudroi <504> {A-NPF} nefelai <3507> {N-NPF} upo <5259> {PREP} lailapov <2978> {N-GSF} elaunomenai <1643> (5746) {V-PPP-NPF} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} aiwna <165> {N-ASM} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S} |