copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 1:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BBEBut be holy in every detail of your lives, as he, whose servants you are, is holy;
TBtetapi hendaklah kamu menjadi kudus di dalam seluruh hidupmu sama seperti Dia yang kudus, yang telah memanggil kamu,
BISSebaliknya, hendaklah kalian suci dalam segala sesuatu yang kalian lakukan, sama seperti Allah yang memanggil kalian itu suci.
FAYHTetapi sekarang, dalam segala perbuatan hendaklah Saudara kudus seperti Tuhan, yang memanggil Saudara menjadi anak-anak-Nya.
DRFT_WBTCTetapi bertindaklah kudus dalam segala sesuatu yang kamu lakukan, sama seperti Allah kudus. Allahlah yang telah memanggil kamu.
TLmelainkan, sebagaimana Tuhan yang sudah memanggil kamu itu ada kudus, demikian juga kamu pun hendaklah kudus di dalam segenap perkara kehidupanmu;
KSITetapi sebaliknya, sebagaimana Tuhan yang memanggil kamu itu suci, hendaklah kamu juga suci dalam segala tingkah laku dan perbuatanmu.
DRFT_SBmelainkan seperti Tuhan yang memanggil kamu itu kudus adanya, demikian juga hendaklah kamu kudus dalam segala kelakuanmu;
BABAttapi sperti Tuhan yang sudah panggil kamu ada kudus, bgitu juga baik-lah kamu pun mnjadi kudus dalam sgala klakuan kamu;
KL1863Tetapi saperti Toehan jang panggil sama kamoe, soetji adanja, {Luk 1:75} bagitoe biar kamoe djadi soetji dalem segala kalakoeanmoe;
KL1870Tetapi tegal soetjilah Ija, jang memanggil kamoe, hendaklah kamoe pon mendjadi soetji demikian dalam segala kalakoeanmoe.
DRFT_LDKTetapi seperti Tuhan jang sudah mendoxa kamu 'itu 'ada khudus, maka hendakhlah kamu sendirij lagi djadi khudus pada saganap perdjalananmu,
ENDETetapi hendaklah kamu meneladani Dia jang kudus itu jang telah memanggil kamu untuk mendjadi kudus dalam segala tingkah-lakumu.
TB_ITL_DRFtetapi <235> hendaklah kamu menjadi <1096> kudus <40> di dalam <1722> seluruh <3956> hidupmu <391> sama seperti Dia yang kudus <40>, yang telah memanggil <2564> kamu <5209>,
TL_ITL_DRFmelainkan <235>, sebagaimana <2596> Tuhan yang sudah memanggil <2564> kamu <5209> itu ada kudus <40>, demikian juga <2532> kamu pun hendaklah kudus <40> di <1722> dalam segenap <3956> perkara kehidupanmu <391>;
AV#But <235> as <2596> he which hath called <2564> (5660) you <5209> is holy <40>, so <2532> be <1096> (5676) ye <846> holy <40> in <1722> all <3956> manner of conversation <391>;
MESSAGEAs obedient children, let yourselves be pulled into a way of life shaped by God's life, a life energetic and blazing with holiness.
NKJVbut as He who called you [is] holy, you also be holy in all [your] conduct,
PHILIPSbut be holy in every part of your lives, for the one who has called you is himself holy.
RWEBSTRBut as he who hath called you is holy, so be ye holy in all [your] behaviour;
GWVBut because the God who called you is holy you must be holy in every aspect of your life.
NETbut, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
NET1:15 but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} kata <2596> {ACCORDING AS} ton <3588> {HE WHO} kalesanta <2564> (5660) {CALLED} umav <5209> {YOU} agion <40> {[IS] HOLY,} kai <2532> {ALSO} autoi <846> {YOURSELVES} agioi <40> {HOLY} en <1722> {IN} pash <3956> {ALL [YOUR]} anastrofh <391> {CONDUCT} genhyhte <1096> (5676) {BE YE;}
WHalla <235> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kalesanta <2564> (5660) {V-AAP-ASM} umav <5209> {P-2AP} agion <40> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} agioi <40> {A-NPM} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} anastrofh <391> {N-DSF} genhyhte <1096> (5676) {V-AOM-2P}
TRalla <235> {CONJ} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kalesanta <2564> (5660) {V-AAP-ASM} umav <5209> {P-2AP} agion <40> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} agioi <40> {A-NPM} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} anastrofh <391> {N-DSF} genhyhte <1096> (5676) {V-AOM-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran