KL1863 | Maka djangan ada barang sa-orang dari kamoe jang merasai sangsara saperti sa-orang pemboenoh, atawa pentjoeri, atawa jang berboewat djahat, atawa saperti sa-orang jang ganggoe-ganggoe perkaranja orang lain; |
TB | Janganlah ada di antara kamu yang harus menderita sebagai pembunuh atau pencuri atau penjahat, atau pengacau. |
BIS | Janganlah seorang pun dari antara kalian menderita karena ia pembunuh, atau pencuri, atau penjahat, atau karena ia mencampuri urusan orang lain. |
FAYH | Sekali-kali saya tidak mau mendengar Saudara menderita karena membunuh, mencuri, membuat onar atau karena menjadi orang yang suka mencampuri urusan orang lain.
|
DRFT_WBTC | Janganlah seperti pembunuh, pencuri, atau pengacau terhadap orang lain. Orang akan menderita karena melakukannya. Janganlah ada di antara kamu yang menderita seperti itu. |
TL | Biarlah jangan barang seorang di antara kamu merasai sengsara sebagai seorang pembunuh atau pencuri atau seorang yang berbuat jahat, atau seorang yang masuk campur di dalam perkara orang lain; |
KSI | Karena itu jangan ada seorang pun dari antara kamu yang menanggung kesusahan sebagai seorang pembunuh, atau pencuri, atau penjahat, atau orang yang suka mencampuri urusan orang lain.
|
DRFT_SB | Karena jangan seorang pun diantaramu merasai susah dengan hal ia seorang pembunuh atau pencuri atau seorang yang berbuat jahat, atau dengan hal ia menyelidik perkara orang lain; |
BABA | Kerna jangan-lah satu orang pun antara kamu kna susah sperti satu pmbunoh, atau pnchuri, atau orang yang buat jahat, atau sperti orang yang suka masok orang lain punya fasal; |
KL1870 | Sebab itoe di-antara kamoe djangan ada barang sa'orang jang merasai sangsara sebab ija pemboenoeh ataw pentjoeri ataw doerdjana ataw jang mengoesik perkara orang lain; |
DRFT_LDK | 'Adapawn barang sa`awrang deri pada kamu djangan merasa`ij sangsara saperij sa`awrang pembunoh, 'ataw pentjurij, 'ataw parlentej, 'ataw saperij sa`awrang penghintej kardja 'awrang lajin 2: |
ENDE | Tetapi djanganlah biarkan seorangpun diantara kamu menderita sebagai pembunuh, pentjuri, pendjahat dan penggugat perkara orang lain. |
TB_ITL_DRF | Janganlah <3361> ada <5100> di antara kamu <5216> yang harus menderita <3958> sebagai <5613> pembunuh <5406> atau <2228> pencuri <2812> atau <2228> penjahat <2555>, atau <2228> pengacau <244>. |
TL_ITL_DRF | Biarlah jangan <3361> barang <5100> seorang di antara kamu <5216> merasai sengsara <3958> sebagai <5613> seorang pembunuh <5406> atau <2228> pencuri <2812> atau <2228> seorang yang berbuat jahat <2555>, atau <2228> seorang yang masuk campur <244> di dalam perkara orang lain; |
AV# | But <1063> let <3958> (0) none <3361> <5100> of you <5216> suffer <3958> (5720) as <5613> a murderer <5406>, or <2228> [as] a thief <2812>, or <2228> [as] an evildoer <2555>, or <2228> as <5613> a busybody in other men's matters <244>. |
BBE | |
MESSAGE | If they're on you because you broke the law or disturbed the peace, that's a different matter. |
NKJV | But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people's matters. |
PHILIPS | But take care that none of your number suffers as a murderers, or a thief, a rogue or a busybody! |
RWEBSTR | But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as a busybody in other men's matters. |
GWV | If you suffer, you shouldn't suffer for being a murderer, thief, criminal, or troublemaker. |
NET | But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.* |
NET | 4:15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.188 tn The meaning of the Greek word used here is uncertain. It may mean “spy, informer,” “revolutionary,” or “defrauder, embezzler.” But the most likely meaning is “busybody, one who meddles in the affairs of others, troublesome meddler.” The translation given in the text is intended to suggest this general idea.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> gar <1063> {ASSUREDLY NOT} tiv <5100> {ANYONE} umwn <5216> {OF YOU} pascetw <3958> (5720) {LET SUFFER} wv <5613> {AS} foneuv <5406> {A MURDERER,} h <2228> {OR} klepthv <2812> {THIEF,} h <2228> {OR} kakopoiov <2555> {EVIL DOER,} h <2228> {OR} wv <5613> {AS} allotrioepiskopov <244> {OVERLOOKER OF OTHER PEOPLE'S MATTERS;} |
WH | mh <3361> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} umwn <5216> {P-2GP} pascetw <3958> (5720) {V-PAM-3S} wv <5613> {ADV} foneuv <5406> {N-NSM} h <2228> {PRT} klepthv <2812> {N-NSM} h <2228> {PRT} kakopoiov <2555> {A-NSM} h <2228> {PRT} wv <5613> {ADV} allotriepiskopov <244> {N-NSM} |
TR | mh <3361> {PRT-N} gar <1063> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} umwn <5216> {P-2GP} pascetw <3958> (5720) {V-PAM-3S} wv <5613> {ADV} foneuv <5406> {N-NSM} h <2228> {PRT} klepthv <2812> {N-NSM} h <2228> {PRT} kakopoiov <2555> {A-NSM} h <2228> {PRT} wv <5613> {ADV} allotrioepiskopov <244> {N-NSM} |