copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Petrus 2:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHdan tidak pernah membalas bila dihina. Ketika Ia menderita, Ia tidak mengancam akan membalas dendam. Ia menyerahkan persoalan-Nya ke dalam tangan Allah yang senantiasa berlaku adil.
TBKetika Ia dicaci maki, Ia tidak membalas dengan mencaci maki; ketika Ia menderita, Ia tidak mengancam, tetapi Ia menyerahkannya kepada Dia, yang menghakimi dengan adil.
BISPada waktu Ia dicaci maki, Ia tidak membalas dengan caci maki. Sewaktu Ia menderita, Ia tidak mengancam; Ia hanya menyerahkan perkara-Nya kepada Allah, Hakim yang adil itu.
DRFT_WBTCKetika Kristus dicaci maki, Ia tidak membalas dengan caci maki. Ketika Ia menderita, Ia tidak mengancam. Ia menyerahkan diri-Nya ke dalam pemeliharaan Allah, yang menghakimi dengan adil.
TLtatkala Ia kena nista, tiada membalas dengan nista, dan tatkala Ia kena sengsara, tiada mengugut, melainkan menyerahkan diri-Nya kepada Allah yang menghakimkan dengan adilnya.
KSIKetika Ia dicaci maki, Ia tidak membalas-nya dengan caci maki. Ketika Ia menderita, Ia tidak mengancam, melainkan menyerah-kan hal itu kepada Allah, yang menghakimi dengan adil.
DRFT_SBmaka apabila ia dimaki orang tiada ia membalaskan maki, apabila ia merasai susah tiada ia mengugut orang, melainkan diserahkannya hal itu kepada Allah yang menghukumkan dengan 'adilnya:
BABAbila orang maki sama dia, t'ada dia balas maki; bila dia kna susah, t'ada dia gertak: ttapi sudah srahkan k-pada Tuhan yang hukumkan dngan adil:
KL1863{Mat 27:39; Yoh 8:48,49} Tatkala Toehan dimaki orang, tidak Dia bales, dan tatkala Toehan merasai sangsara, tidak Dia mengantjam-antjam; melainken Toehan menjerahken dirinja sama Dia, jang menghoekoemken dengan adil.
KL1870Tatkala Ija dimaki-maki, tidak dibalasnja dan tatkala dirasainja sangsara, tidak di-amang-amangnja, melainkan diserahkannja kapada Dia, jang menghoekoemkan dengan adil.
DRFT_LDKJang, tatkala 'ija depermakej, sudah tijada permakej pula, tatkala 'ija merasa`ij sangsara, sudah tijada meng`amang: tetapi sudah sarahkan 'itu kapada Tuhan jang menghhukumkan dengan sabenarnja.
ENDEKetika dinista Ia tak membalas dengan nista, tatkala menderita Ia tak mengantjam, melainkan Ia menjerahkan Diri kepada orang jang mengadili Dia setjara tak adil.
TB_ITL_DRFKetika Ia dicaci maki <3058>, Ia tidak <3756> membalas dengan mencaci maki <486>; ketika Ia menderita <3958>, Ia <546> tidak <3756> mengancam <546>, tetapi <1161> Ia menyerahkannya <3860> kepada Dia, yang menghakimi <2919> dengan adil <1346>.
TL_ITL_DRFtatkala <3739> Ia kena nista <3058>, tiada <3756> membalas dengan nista <486>, dan tatkala Ia kena sengsara <3958>, tiada <3756> mengugut <546>, melainkan menyerahkan <3860> diri-Nya kepada Allah yang menghakimkan <2919> dengan adilnya <1346>.
AV#Who <3739>, when he was reviled <3058> (5746), reviled <486> (0) not <3756> again <486> (5707); when he suffered <3958> (5723), he threatened <546> (5707) not <3756>; but <1161> committed <3860> (5707) [himself] to him that judgeth <2919> (5723) righteously <1346>: {himself: or, his cause}
BBETo sharp words he gave no sharp answer; when he was undergoing pain, no angry word came from his lips; but he put himself into the hands of the judge of righteousness:
MESSAGEThey called him every name in the book and he said nothing back. He suffered in silence, content to let God set things right.
NKJVwho, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed [Himself] to Him who judges righteously;
PHILIPSYet when he was insulted he offered no result in return. When he suffered he made no threats of revenge. He simply committed his cause to the One who judges fairly.
RWEBSTRWho, when he was reviled, reviled not again; when he suffered, he threatened not; but committed [himself] to him that judgeth righteously:
GWVChrist never verbally abused those who verbally abused him. When he suffered, he didn't make any threats but left everything to the one who judges fairly.
NETWhen he was maligned, he* did not answer back; when he suffered, he threatened* no retaliation,* but committed himself to God* who judges justly.
NET2:23 When he was maligned, he96 did not answer back; when he suffered, he threatened97 no retaliation,98 but committed himself to God99 who judges justly.
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> {WHO,} loidoroumenov <3058> (5746) {BEING RAILED AT,} ouk <3756> anteloidorei <486> (5707) {RAILED NOT IN RETURN; [WHEN]} pascwn <3958> (5723) {SUFFERING} ouk <3756> hpeilei <546> (5707) {THREATENED NOT;} paredidou <3860> (5707) de <1161> {BUT GAVE [HIMSELF] OVER} tw <3588> {TO HIM WHO} krinonti <2919> (5723) {JUDGES} dikaiwv <1346> {RIGHTEOUSLY;}
WHov <3739> {R-NSM} loidoroumenov <3058> (5746) {V-PPP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} anteloidorei <486> (5707) {V-IAI-3S} pascwn <3958> (5723) {V-PAP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hpeilei <546> (5707) {V-IAI-3S} paredidou <3860> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} krinonti <2919> (5723) {V-PAP-DSM} dikaiwv <1346> {ADV}
TRov <3739> {R-NSM} loidoroumenov <3058> (5746) {V-PPP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} anteloidorei <486> (5707) {V-IAI-3S} pascwn <3958> (5723) {V-PAP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hpeilei <546> (5707) {V-IAI-3S} paredidou <3860> (5707) {V-IAI-3S} de <1161> {CONJ} tw <3588> {T-DSM} krinonti <2919> (5723) {V-PAP-DSM} dikaiwv <1346> {ADV}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran