BBE | Then they said to Joshua in answer, Whatever you say to us we will do, and wherever you send us we will go. |
TB | Lalu mereka menjawab Yosua, katanya: "Segala yang kauperintahkan kepada kami akan kami lakukan dan ke manapun kami akan kausuruh, kami akan pergi; |
BIS | Maka suku Ruben, Gad, dan separuh suku Manasye itu menjawab, "Apa saja yang kauperintahkan kepada kami, kami akan lakukan, dan ke mana pun kausuruh kami pergi, kami akan pergi. |
FAYH | Mereka semuanya setuju dan bersumpah untuk setia menaati Yosua sebagai pemimpin mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sahut mereka itu akan Yusak, katanya: Segala perkara yang tuan suruh akan kami itu hendaklah kami perbuat dan ke mana-mana tuanpun menyuruhkan kami, kamipun akan pergi ke sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jawabnya kepada Yosua serta berkata: "Segala pesananmu itu kelak kami akan berbuat dan barang kemana engkau suruhkan kelak kami hendak pergi. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka djawab mereka kepada Josjua': "Semuanja, jang telah kauperintahkan, hendak kami perbuat, dan kami hendak pergi kemanapun djua kami kausuruh. |
TB_ITL_DRF | Lalu mereka menjawab <06030> Yosua <03091>, katanya <0559>: "Segala <03605> yang <0834> kauperintahkan <06680> kepada kami akan kami lakukan <06213> dan ke <0413> manapun <03605> kami akan kausuruh <07971>, kami akan pergi <01980>; |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <06030> mereka itu akan <0853> Yusak <03091>, katanya <0559>: Segala <03605> perkara yang <0834> tuan suruh <06680> akan kami itu hendaklah kami perbuat <06213> dan ke <0413> mana-mana <03605> tuanpun <0834> menyuruhkan <07971> kami, kamipun akan pergi <01980> ke sana. |
AV# | And they answered <06030> (8799) Joshua <03091>, saying <0559> (8800), All that thou commandest <06680> (8765) us we will do <06213> (8799), and whithersoever <0834> thou sendest <07971> (8799) us, we will go <03212> (8799). |
MESSAGE | They answered Joshua: "Everything you commanded us, we'll do. Wherever you send us, we'll go. |
NKJV | So they answered Joshua, saying, "All that you command us we will do, and wherever you send us we will go. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and wherever thou sendest us, we will go. |
GWV | The people responded to Joshua, "We'll do everything you tell us and go wherever you send us. |
NET | They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us. |
NET | 1:16 They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us.
|
BHSSTR | <01980> Kln <07971> wnxlst <0834> rsa <03605> lk <0413> law <06213> hven <06680> wntywu <0834> rsa <03605> lk <0559> rmal <03091> eswhy <0853> ta <06030> wneyw (1:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apokriyentev {V-APPNP} tw {<3588> T-DSM} ihsoi {<2424> N-PRI} eipan {V-AAI-3P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilh {<1781> V-AMS-2S} hmin {<1473> P-DP} poihsomen {<4160> V-FAI-1P} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-ASM} topon {<5117> N-ASM} ou {<3364> ADV} ean {<1437> CONJ} aposteilhv {<649> V-AAS-2S} hmav {<1473> P-AP} poreusomeya {<4198> V-FMI-1P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |