ENDE | Radja 'Ai digantungnja pada tiang hingga petang hari. Pada waktu matahari masuk Josjua' memerintahkan untuk menurunkan majatnja dari tiang itu, lalu dilemparkan didepan pintugerbang kota dan diatasnja didirikan suatu tumpukan batu jang besar, hingga dewasa ini. |
TB | Dan raja Ai digantungnya pada sebuah tiang sampai petang. Ketika matahari terbenam, Yosua memerintahkan orang menurunkan mayat itu dari tiang, lalu dilemparkan di depan pintu gerbang kota, kemudian didirikan oranglah di atasnya suatu timbunan batu yang besar, yang masih ada sampai sekarang. |
BIS | Raja kota itu digantungnya pada tonggak, dan dibiarkan di situ sampai sore. Pada waktu matahari terbenam, Yosua menyuruh orang mengambil mayat itu dan membuangnya di depan gerbang kota. Kemudian tempat itu ditimbuni dengan banyak sekali batu. Batu-batu itu masih di sana sampai sekarang. |
FAYH | Yosua menggantung raja Ai pada tiang sampai petang. Tetapi, ketika matahari terbenam ia menyuruh orang menurunkan mayat itu dan melemparkannya di depan pintu gerbang kota. Lalu mayat itu ditimbun dengan tumpukan batu, yang masih ada sampai sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka digantungkannya raja Ai itu pada sebatang kayu sampai waktu petang, maka hampir masuk matahari disuruh Yusak turunkan mayatnya dari pada kayu itu, lalu mayat itu dicampak oranglah di hadapan pintu negeri, didirikannyalah di atasnya suatu timbunan batu yang besar, yang ada di sana sampai pada hari ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka raja Ai itu digantungkannya pada sebatang pohon kayu sampai petang hari maka pada waktu matahari masuk disuruh Yosua turunkan bangkainya dari pada pohon kayu itu lalu dicampakkan orang akan dia pada muka pintu negri itu ditimbunkannya ke atas batu-batu jadi suatu timbunan yang besar yang ada sampai kepada hari ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan raja <04428> Ai <05857> digantungnya <08518> pada sebuah <05921> tiang <06086> sampai <05704> petang <06153>. Ketika <0935> matahari <08121> terbenam, Yosua <03091> memerintahkan <06680> orang menurunkan <03381> mayat <05038> itu dari <04480> tiang <06086>, lalu dilemparkan <07993> di depan pintu <06607> gerbang <08179> kota <05892>, kemudian didirikan <06965> oranglah di atasnya <05921> suatu timbunan <01530> batu <068> yang besar <01419>, yang masih ada sampai <05704> sekarang <02088> <03117>. |
TL_ITL_DRF | Maka digantungkannya <08518> raja <04428> Ai <05857> itu pada sebatang kayu <06086> sampai <05704> waktu <06256> petang <06153>, maka hampir masuk <0935> matahari <08121> disuruh <06680> Yusak <03091> turunkan <03381> mayatnya <05038> dari <04480> pada kayu <06086> itu, lalu mayat <07993> itu dicampak oranglah <0853> di hadapan <06607> pintu <08179> negeri <05892>, didirikannyalah <06965> di atasnya <05921> suatu timbunan <01530> batu <068> yang besar <01419>, yang ada di sana sampai <05704> pada hari <03117> ini <02088>. |
AV# | And the king <04428> of Ai <05857> he hanged <08518> (8804) on a tree <06086> until eventide <06256> <06153>: and as soon as the sun <08121> was down <0935> (8800), Joshua <03091> commanded <06680> (8765) that they should take <03381> (0) his carcase <05038> down <03381> (8686) from the tree <06086>, and cast <07993> (8686) it at the entering <06607> of the gate <08179> of the city <05892>, and raise <06965> (8686) thereon a great <01419> heap <01530> of stones <068>, [that remaineth] unto this day <03117>. |
BBE | And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day. |
MESSAGE | He hanged the king of Ai from a tree. At evening, with the sun going down, Joshua ordered the corpse cut down. They dumped it at the entrance to the city and piled it high with stones--you can go see that also. |
NKJV | And the king of Ai he hanged on a tree until evening. And as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his corpse down from the tree, cast it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones [that remains] to this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Ai he hanged on a tree until evening: and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should take his body down from the tree, and cast it at the entrance of the gate of the city, and raise over it a great heap of stones, [that remaineth] to this day. |
GWV | Joshua hung the king of Ai's dead body on a pole and left him there until evening. When the sun went down, Joshua gave the order to take his body down. They threw it in the entrance of the city and made a large pile of stones over it. That pile is still there today. |
NET | He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening.* At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree.* They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day).* |
NET | 8:29 He hung the king of Ai on a tree, leaving him exposed until evening.324 tn Heb “on a tree until evening.” The words “leaving him exposed” are supplied in the translation for clarity. At sunset Joshua ordered that his corpse be taken down from the tree.325 sn For the legal background of this action, see Deut 21:22-23. They threw it down at the entrance of the city gate and erected over it a large pile of stones (it remains to this very day).326 tn Heb “to this day.”
Covenant Renewal
|
BHSSTR | P <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <01419> lwdg <068> Mynba <01530> lg <05921> wyle <06965> wmyqyw <05892> ryeh <08179> res <06607> xtp <0413> la <0853> htwa <07993> wkylsyw <06086> Ueh <04480> Nm <05038> wtlbn <0853> ta <03381> wdyryw <03091> eswhy <06680> hwu <08121> smsh <0935> awbkw <06153> breh <06256> te <05704> de <06086> Ueh <05921> le <08518> hlt <05857> yeh <04428> Klm <0853> taw (8:29) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} gai {N-PRI} ekremasen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} xulou {<3586> N-GSN} didumou {<1324> A-GSN} kai {<2532> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} epidunontov {<1931> V-PAPGS} tou {<3588> T-GSM} hliou {<2246> N-GSM} sunetaxen {<4929> V-AAI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kayeilosan {<2507> V-AAI-3P} autou {<846> D-GSM} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} kai {<2532> CONJ} erriqan {V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} boyron {N-ASM} kai {<2532> CONJ} epesthsan {V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} swron {<4673> N-ASM} liywn {<3037> N-GPM} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |