ENDE | Kemudian Jahwe bersabda kepada Josjua': |
TB | Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua, demikian: |
BIS | Kemudian TUHAN menyuruh Yosua |
FAYH | Melalui Yosualah TUHAN berfirman untuk menyampaikan semua perintah-Nya kepada para imam pengusung tabut. "Sekarang perintahkan kepada para imam agar naik dari sungai itu," firman TUHAN kepada Yosua.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman Tuhan kepada Yusak demikian: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepada Yosua: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepada <0413> Yosua <03091>, demikian <0559>: |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman <0559> Tuhan <03068> kepada <0413> Yusak <03091> demikian <0559>: |
AV# | And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Joshua <03091>, saying <0559> (8800), |
BBE | Then the Lord said to Joshua, |
MESSAGE | GOD told Joshua, |
NKJV | Then the LORD spoke to Joshua, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD spoke to Joshua, saying, |
GWV | The LORD said to Joshua, |
NET | The Lord told Joshua, |
NET | 4:15 The Lord> told Joshua,
|
BHSSTR | <0559> rmal <03091> eswhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rmayw (4:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ihsoi {<2424> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |