"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab:
Kata(-kata)
Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 15:15
Pengantar
|
Konteks
|
Catatan Ayat
Kejadian
Keluaran
Imamat
Bilangan
Ulangan
Yosua
Hakim-hakim
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Raja-raja
2 Raja-raja
1 Tawarikh
2 Tawarikh
Ezra
Nehemia
Ester
Ayub
Mazmur
Amsal
Pengkhotbah
Kidung Agung
Yesaya
Yeremia
Ratapan
Yehezkiel
Daniel
Hosea
Yoel
Amos
Obaja
Yunus
Mikha
Nahum
Habakuk
Zefanya
Hagai
Zakharia
Maleakhi
Matius
Markus
Lukas
Yohanes
Kisah Para Rasul
Roma
1 Korintus
2 Korintus
Galatia
Efesus
Filipi
Kolose
1 Tesalonika
2 Tesalonika
1 Timotius
2 Timotius
Titus
Filemon
Ibrani
Yakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Yohanes
2 Yohanes
3 Yohanes
Yudas
Wahyu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
===Bhs. Ind. Modern===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Bhs. Ind. Kuno===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Bhs. Inggris/Asli===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
ENDE
Dari sana ia naik lawan penduduk Debir-dahulu Debir bernama Kirjat-Sefer-.
TB
Dari sana ia maju menyerang penduduk Debir. Nama Debir itu dahulu ialah Kiryat-Sefer.
BIS
Dari situ ia pergi menyerang orang-orang yang tinggal di Debir. (Kota itu dahulu terkenal sebagai Kiryat-Sefer.)
FAYH
Lalu ia menyerang orang-orang yang tinggal di Kota Debir yang dulu disebut Kiryat-Sefer.
DRFT_WBTC
TL
Maka dari sana berjalanlah ia mendatangi orang isi negeri Debir, maka dahulu nama Debir itu Kiryat-Sefer.
KSI
DRFT_SB
Maka dari sana berjalanlah ia mendatangi segala orang isi Debir adapun Debir itu dahulu dinamai Kiryat-Sefer.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRF
Dari sana <
08033
> ia maju <
05927
> menyerang <
0413
> penduduk <
03427
> Debir <
01688
>. Nama <
08034
> Debir <
01688
> itu dahulu <
06440
> ialah Kiryat-Sefer <
07158
>.
TL_ITL_DRF
Maka dari sana <
08033
> berjalanlah <
05927
> ia mendatangi <
0413
> orang isi <
03427
> negeri Debir <
01688
>, maka dahulu nama <
08034
> Debir <
01688
> itu Kiryat-Sefer <
07158
>.
AV#
And he went up <
05927
> (
8799
) thence to the inhabitants <
03427
> (
8802
) of Debir <
01688
>: and the name <
08034
> of Debir <
01688
> before <
06440
> [was] Kirjathsepher <
07158
>.
BBE
From there he went up against the people of Debir: (now the name of Debir before that was Kiriath-sepher.)
MESSAGE
He marched up from there against the people of Debir. Debir used to be called Kiriath Sepher.
NKJV
Then he went up from there to the inhabitants of Debir (formerly the name of Debir [was] Kirjath Sepher).
PHILIPS
RWEBSTR
And he went up from there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher.
GWV
From there he marched against the people living in Debir. (In the past Debir was called Kiriath Sepher.)
NET
From there he attacked the people of Debir.* (Debir used to be called Kiriath Sepher.)
NET
15:15
From there he attacked the people of Debir.
584
tn
Heb
“he went up against the inhabitants of Debir.”
(Debir used to be called Kiriath Sepher.)
BHSSTR
<
07158
>
rpo
<
0
>
tyrq
<
06440
>
Mynpl
<
01688
>
rbd
<
08034
>
Msw
<
01688
>
rbd
<
03427
>
ybsy
<
0413
>
la
<
08033
>
Msm
<
05927
>
leyw
(15:15)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
anebh
{<
305
> V-AAI-3S}
ekeiyen
{<
1564
> ADV}
caleb
{N-PRI}
epi
{<
1909
> PREP}
touv
{<
3588
> T-APM}
katoikountav
{V-PAPAP}
dabir
{N-PRI}
to
{<
3588
> T-NSN}
de
{<
1161
> PRT}
onoma
{<
3686
> N-NSN}
dabir
{N-PRI}
hn
{<
1510
> V-IAI-3S}
to
{<
3588
> T-ASN}
proteron
{<
4387
> A-ASN}
poliv
{<
4172
> N-NSF}
grammatwn
{<
1121
> N-GPN}
IGNT
WH
TR
|
Tentang Kami
|
Dukung Kami
|
F.A.Q.
|
Buku Tamu
|
Situs YLSA
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran