copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 1:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHOrang Kristen yang tidak berarti apa-apa di mata dunia ini seharusnya merasa gembira, karena ia besar di hadapan Allah.
TBBaiklah saudara yang berada dalam keadaan yang rendah bermegah karena kedudukannya yang tinggi,
BISOrang Kristen yang miskin hendaklah merasa gembira kalau Allah meninggikannya.
DRFT_WBTCBiarlah orang percaya yang miskin bersukacita sebab Allah menganggap mereka sangat penting.
TLTetapi biarlah saudara yang rendah memegahkan dirinya di dalam hal ia ditinggikan;
KSIBiarlah saudara yang hidup dalam kesederhanaan bermegah karena kedudukannya yang tinggi.
DRFT_SBTetapi biarlah saudara yang rendah memegahkan dirinya dalam hal ia ditinggikan;
BABATtapi biar-lah sudara yang rndah mgahkan diri-nya dalam hal dia di-tinggikan:
KL1863Maka biar soedara jang dalem karendahan itoe bersoeka-tjita sebab tingginja;
KL1870Maka hendaklah saoedara, jang dalam hal karendahan itoe, bersoeka-tjita akan tingginja.
DRFT_LDKTetapi sudara laki 2 jang rindah 'itu hendakhlah menggahkan dirinja pada katinggijannja:
ENDETetapi hendaklah saudara jang rendah hati memegahkan dirinja bila ditinggikan.
TB_ITL_DRFBaiklah saudara <80> yang berada dalam keadaan <1722> yang rendah <5011> bermegah <2744> karena kedudukannya yang tinggi <5311> <846>,
TL_ITL_DRFTetapi <1161> biarlah saudara <80> yang rendah <5011> memegahkan <2744> dirinya di <1722> dalam hal ia ditinggikan <5311>;
AV#<1161> Let <2744> (0) the brother <80> of low degree <5011> rejoice <2744> (5737) in <1722> that he <846> is exalted <5311>: {rejoice: or, glory}
BBEBut let the brother of low position be glad that he is lifted up;
MESSAGEWhen down-and-outers get a break, cheer!
NKJVLet the lowly brother glory in his exaltation,
PHILIPSThe brother who is poor may be proud because God has raised him to the true riches.
RWEBSTRLet the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
GWVHumble believers should be proud because being humble makes them important.
NETNow the believer* of humble means* should take pride* in his high position.*
NET1:9 Now the believer7 of humble means8 should take pride9 in his high position.10
BHSSTR
LXXM
IGNTkaucasyw <2744> (5737) de <1161> {BUT LET BOAST} o <3588> {THE} adelfov <80> {BROTHER} o <3588> {OF} tapeinov <5011> {LOW DEGREE} en <1722> {IN} tw <3588> uqei <5311> autou <846> {HIS ELEVATION,}
WHkaucasyw <2744> (5737) {V-PNM-3S} de <1161> {CONJ} [o] <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tapeinov <5011> {A-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} uqei <5311> {N-DSN} autou <846> {P-GSM}
TRkaucasyw <2744> (5737) {V-PNM-3S} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} adelfov <80> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} tapeinov <5011> {A-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} uqei <5311> {N-DSN} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran