copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 5:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena itu hendaklah kamu saling mengaku dosamu dan saling mendoakan, supaya kamu sembuh. Doa orang yang benar, bila dengan yakin didoakan, sangat besar kuasanya.
BISSebab itu, hendaklah kalian saling mengakui kesalahan dan saling mendoakan, supaya kalian disembuhkan. Doa orang yang menuruti kemauan Allah, mempunyai kuasa yang besar.
FAYHHendaklah Saudara sekalian saling mengakui kesalahan dan saling mendoakan, supaya Saudara disembuhkan. Doa yang sungguh-sungguh dari orang yang benar, memiliki kuasa yang besar dan membawa hasil yang menakjubkan.
DRFT_WBTCBiarlah kamu saling mengaku dosa, hendaklah kamu saling mendoakan, supaya kamu sembuh. Doa orang benar sangat berkuasa dan besar pengaruhnya.
TLOleh sebab itu, hendaklah kamu masing-masing mengaku-akui dosamu di antara sama sendiri dan mendoa-doakan sama sendirimu, supaya kamu selamat. Adapun doa orang yang benar, dengan bersungguh-sungguh hati itu besar khasiatnya.
KSISebab itu hendaklah kamu saling mengakui dosamu dan saling mendoakan supaya kamu disembuhkan. Permintaan orang benar yang dipanjatkan melalui doa, sangat besar kuasanya.
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu mengaku dosa-dosamu seorang akan seorang, dan mendo'akan seorang akan seorang, supaya kamu semboh. Ada pun permintaan orang benar itu berlaku dengan sangat kuasanya.
BABASbab itu mngaku-lah kamu punya dosa satu sama lain, dan minta-lah do'a satu sama lain, spaya kamu boleh di-smbohkan. Satu orang bnar punya perminta'an bkerja dngan banyak kuasa.
KL1863Bijar kamoe mengakoe salahmoe satoe sama lain, dan meminta-doa sa-orang akan sa-orang, sopaja kamoe slamat; karna permintaan doa orang bener soenggoeh itoe ada banjak koeasanja.
KL1870Hendaklah kamoe berakoean dosa sa'orang akan sa'orang; pintakanlah doa sa'orang akan sa'orang, soepaja kamoe mendjadi sehat, karena doa orang benar jang dengan soenggoeh hati itoe besar koewasanja.
DRFT_LDKHendakhlah kamu meng`akaw persalahan 2 sa`awrang pada sa`awrang, dan minta doxalah kamu sa`awrang karana sa`awrang, sopaja kamu djadi somboh. Bahuwa sawatu pemohonan 'awrang xadil jang berkhowat 'itu tulong 'amat.
ENDEOleh karena itu hendaklah kamu saling mengakui dosamu dan saling mendoakan supaja kamu selamat. Sebab besarlah chasiatnja doa jang berkandjang, dari seorang jang saleh.
TB_ITL_DRFKarena itu <3767> hendaklah kamu <1843> saling <240> mengaku <1843> dosamu <266> dan <2532> saling <240> mendoakan <4336>, supaya <3704> kamu sembuh <2390>. Doa <1162> orang yang benar <1342>, bila dengan yakin didoakan, sangat besar <2480> kuasanya <1754>.
TL_ITL_DRFOleh sebab <3767> itu, hendaklah <240> kamu masing-masing mengaku-akui <1843> dosamu <266> di antara sama sendiri dan <2532> mendoa-doakan <4336> <5228> <2390> sama sendirimu <240>, supaya <3704> <1162> kamu selamat. Adapun doa <1162> orang yang benar <1342>, dengan bersungguh-sungguh hati itu besar khasiatnya <1754>.
AV#Confess <1843> (5732) [your] faults <3900> one to another <240>, and <2532> pray <2172> (5737) one <240> (0) for <5228> another <240>, that <3704> ye may be healed <2390> (5686). The effectual fervent <1754> (5734) prayer <1162> of a righteous man <1342> availeth <2480> (5719) much <4183>.
BBESo then, make a statement of your sins to one another, and say prayers for one another so that you may be made well. The prayer of a good man is full of power in its working.
MESSAGEMake this your common practice: Confess your sins to each other and pray for each other so that you can live together whole and healed. The prayer of a person living right with God is something powerful to be reckoned with.
NKJVConfess [your] trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
PHILIPSYou should get into the habit of admitting your sins to each other, and praying for each other, so that you may be healed. Tremendous power is made available through a good man's earnest prayer.
RWEBSTRConfess [your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of the righteous man availeth much.
GWVSo admit your sins to each other, and pray for each other so that you will be healed. Prayers offered by those who have God's approval are effective.
NETSo confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.*
NET5:16 So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.140
BHSSTR
LXXM
IGNTexomologeisye <1843> (5732) {CONFESS} allhloiv <240> ta <3588> {TO ONE ANOTHER [YOUR]} paraptwmata <3900> {OFFENCES,} kai <2532> {AND} eucesye <2172> (5737) {PRAY} uper <5228> {FOR} allhlwn <240> {ONE ANOTHER,} opwv <3704> {THAT} iayhte <2390> (5686) {YE MAY BE HEALED.} polu <4183> {MUCH} iscuei <2480> (5719) {PREVAILS [THE]} dehsiv <1162> {SUPPLICATION} dikaiou <1342> {OF A RIGHTEOUS [MAN]} energoumenh <1754> (5734) {OPERATIVE.}
WHexomologeisye <1843> (5732) {V-PMM-2P} oun <3767> {CONJ} allhloiv <240> {C-DPM} tav <3588> {T-APF} amartiav <266> {N-APF} kai <2532> {CONJ} proseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} uper <5228> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} opwv <3704> {ADV} iayhte <2390> (5686) {V-APS-2P} polu <4183> {A-ASN} iscuei <2480> (5719) {V-PAI-3S} dehsiv <1162> {N-NSF} dikaiou <1342> {A-GSM} energoumenh <1754> (5734) {V-PMP-NSF}
TRexomologeisye <1843> (5732) {V-PMM-2P} allhloiv <240> {C-DPM} ta <3588> {T-APN} paraptwmata <3900> {N-APN} kai <2532> {CONJ} eucesye <2172> (5737) {V-PNM-2P} uper <5228> {PREP} allhlwn <240> {C-GPM} opwv <3704> {ADV} iayhte <2390> (5686) {V-APS-2P} polu <4183> {A-ASN} iscuei <2480> (5719) {V-PAI-3S} dehsiv <1162> {N-NSF} dikaiou <1342> {A-GSM} energoumenh <1754> (5734) {V-PMP-NSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran