copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 5:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHKita semua mengetahui bagaimana senangnya mereka itu sekarang, sebab mereka dahulu tetap setia kepada-Nya, walaupun mereka itu sangat menderita karenanya. Ayub adalah contoh dari orang yang dalam kesedihan tetap percaya kepada Tuhan. Dari pengalaman-pengalamannya kita dapat melihat bahwa rencana Tuhan berakhir dengan kebaikan, dan bahwa Tuhan Maha Pengasih dan Penyayang.
TBSesungguhnya kami menyebut mereka berbahagia, yaitu mereka yang telah bertekun; kamu telah mendengar tentang ketekunan Ayub dan kamu telah tahu apa yang pada akhirnya disediakan Tuhan baginya, karena Tuhan maha penyayang dan penuh belas kasihan.
BISMereka disebut berbahagia sebab mereka tabah. Kalian sudah mendengar tentang kesabaran Ayub, dan kalian tahu bagaimana Tuhan pada akhirnya memberkati dia. Sebab Tuhan sangat berbelaskasihan dan baik hati.
DRFT_WBTCKita katakan bahwa orang yang sabar menderita, sekarang sudah berbahagia. Kamu sudah dengar tentang kesabaran Ayub. Dan kamu tahu bahwa sesudah Ayub menanggung penderitaan, Tuhan menolongnya. Itu menunjukkan bahwa Tuhan penuh dengan belas kasihan dan baik hati.
TLIngatlah, bahwa orang yang bersabar itu kita bilangkan berbahagia; maka kamu telah mendengar akan sabar Ayub, dan kamu sudah nampak kesudahan perbuatan Tuhan, bahwa sangatlah kasihan dan rahmat Tuhan adanya.
KSILihatlah, kami menyebut mereka yang tabah itu sebagai orang-orang yang berbahagia. Kamu sudah mendengar tentang ketabahan Nabi Ayub, bahkan sudah melihat apa maksud Tuhan pada akhirnya, karena Tuhan itu Maha Pengasih dan Maha Penyayang.
DRFT_SBAda pun orang yang mensabarkan itu kita bilangkan bahagia; maka sudah kamu dengar akan sabar Ayub, dan kamu sudah melihat apakah maksud Tuhan, karna sangatlah kasehan dan rahmat Tuhan adanya.
BABAOrang-orang yang sudah sabar, kita bilang berkat-lah dia: kamu sudah dngar deri-hal Ayub punya sabar, dan sudah tengok Tuhan punya maksud, ia'itu bagimana Tuhan ada sangat ksian dan blas-hati.
KL1863{Mat 5:11} Sasoenggoehnja, kita-orang bilangken slamat dia jang bertahan, {Ayu 1:21,22} maka kamoe soedah dengar dari sabar Ajoeb, dan soedah melihat kasoedahan perboewatan Toehan, {Bil 14:18; Maz 103:8} bahoea Toehan djoega amat sajang dan rahmani,
KL1870Bahwa sasoenggoehnja kita membilangkan salamat mareka-itoe jang bersabar. Maka kamoe menengar chabar akan hal sabar Adjoeb, dan kamoe lihat kasoedahan perboewatan Toehan, bahwa Toehan djoega amat rahmani dan rahimi adanja.
DRFT_LDKBahuwa sasonggohnja kamij kira 2 kan 'awrang 'itu 'ada berbahagija jang bertahan. Kamu sudah dengar katahanan 'Ajub, dan sudah melihat xakhibet maha besar Tuhan, bahuwa maha besar Tuhan 'ada 'amat piluw, dan 'amat sajang.
ENDELihatlah kita menggelarkan mereka jang telah menderita, bahagia. Kamu telah mendengar kesabaran Job dan kamu tahu djalan-luput jang telah disediakan Tuhan baginja, sebab Tuhan itu sangat rahim dan berkasihan.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <2400> kami menyebut <3106> mereka berbahagia <3106>, yaitu mereka yang telah bertekun <5278>; kamu telah mendengar <191> tentang ketekunan <5281> Ayub <2492> dan <2532> kamu telah tahu <3708> apa yang pada akhirnya <5056> disediakan Tuhan <2962> baginya, karena <3754> Tuhan <2962> maha penyayang <4184> dan <2532> penuh belas kasihan <3629>.
TL_ITL_DRFIngatlah <2400>, bahwa <3106> orang yang bersabar itu kita bilangkan <5278> berbahagia <3106>; maka kamu telah mendengar <191> akan sabar <5281> Ayub <2492>, dan <2532> kamu sudah nampak <3708> kesudahan <5056> perbuatan Tuhan <2962>, bahwa <3106> <3754> sangatlah <4184> kasihan dan <2532> rahmat Tuhan <2962> adanya <3629>.
AV#Behold <2400> (5628), we count them happy <3106> (5719) which endure <5278> (5723). Ye have heard <191> (5656) of the patience <5281> of Job <2492>, and <2532> have seen <1492> (5627) the end <5056> of the Lord <2962>; that <3754> the Lord <2962> is <2076> (5748) very pitiful <4184>, and <2532> of tender mercy <3629>.
BBEWe say that those men who have gone through pain are happy: you have the story of Job and the troubles through which he went and have seen that the Lord was full of pity and mercy in the end.
MESSAGEWhat a gift life is to those who stay the course! You've heard, of course, of Job's staying power, and you know how God brought it all together for him at the end. That's because God cares, cares right down to the last detail.
NKJVIndeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end [intended by] the Lordthat the Lord is very compassionate and merciful.
PHILIPSRemember that it is those who have patiently endured to whom we accord the word "blessed". You have heard of Job's patient endurance and how the Lord dealt with him in the end, and therefore you have seen that the Lord is merciful and full of understanding pity.
RWEBSTRBehold, we count them happy who endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
GWVWe consider those who endure to be blessed. You have heard about Job's endurance. You saw that the Lord ended Job's suffering because the Lord is compassionate and merciful.
NETThink of how we regard* as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.*
NET5:11 Think of how we regard135 as blessed those who have endured. You have heard of Job’s endurance and you have seen the Lord’s purpose, that the Lord is full of compassion and mercy.136
BHSSTR
LXXM
IGNTidou <2400> (5628) {LO,} makarizomen <3106> (5719) {WE CALL BLESSED} touv <3588> {THOSE WHO} upomenontav <5278> (5723) {ENDURE.} thn <3588> {THE} upomonhn <5281> {ENDURANCE} iwb <2492> {OF JOB} hkousate <191> (5656) {YE HAVE HEARD OF,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} telov <5056> {END} kuriou <2962> {OF [THE] LORD} eidete <1492> (5627) {YE SAW;} oti <3754> {THAT} polusplagcnov <4184> {FULL OF TENDER PITY} estin <2076> (5748) {IS} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD} kai <2532> {AND} oiktirmwn <3629> {COMPASSIONATE.}
WHidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} makarizomen <3106> (5719) {V-PAI-1P} touv <3588> {T-APM} upomeinantav <5278> (5660) {V-AAP-APM} thn <3588> {T-ASF} upomonhn <5281> {N-ASF} iwb <2492> {N-PRI} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} kuriou <2962> {N-GSM} eidete <3708> (5627) {V-2AAI-2P} oti <3754> {CONJ} polusplagcnov <4184> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} oiktirmwn <3629> {A-NSM}
TRidou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} makarizomen <3106> (5719) {V-PAI-1P} touv <3588> {T-APM} upomenontav <5278> (5723) {V-PAP-APM} thn <3588> {T-ASF} upomonhn <5281> {N-ASF} iwb <2492> {N-PRI} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-ASN} telov <5056> {N-ASN} kuriou <2962> {N-GSM} eidete <1492> (5627) {V-2AAI-2P} oti <3754> {CONJ} polusplagcnov <4184> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} oiktirmwn <3629> {A-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran