BIS | Di tempat lain Allah berkata juga, "Engkau adalah Imam selama-lamanya, seperti Imam Melkisedek." |
TB | sebagaimana firman-Nya dalam suatu nas lain: "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Melkisedek." |
FAYH | Pada saat lain Allah berfirman kepada-Nya, "Engkau telah dipilih menjadi Imam untuk selama-lamanya berdasarkan keimaman Melkisedek."
|
DRFT_WBTC | Dan dalam ayat yang lain Allah berkata, "Engkau akan menjadi Imam selama-lamanya, seperti Melkisedek." |
TL | sebagaimana Ia juga berfirman di dalam nas yang lain: Bahwa Engkaulah menjadi Imam selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik. |
KSI | Sebagaimana telah disabdakan-Nya dalam nas lainnya, "Engkau adalah Imam untuk selama-lamanya, menurut peraturan Malkisedik."
|
DRFT_SB | seperti yang telah ia berfirmankan pada tempat yang lain, "Bahwa engkaulah imam sampai selama-lamanya Menurut peraturan Malkisedik." |
BABA | sperti dia ada kata di lain tmpat, "Angkau-lah imam sampai s-lama-lama-nya, Sperti aturan Malki-Sadak." |
KL1863 | Saperti lagi firmannja pada tampat lain: {Ibr 7:17; Maz 110:4} "Angkaulah Imam sampe salama-lamanja sa-mertabat dengan Malkizedek." |
KL1870 | Saperti lagi sabdanja pada tempat lain: "Bahwa engkaulah imam sampai salama-lamanja satoeroet martabat Malkisedik." |
DRFT_LDK | Seperti lagi 'ija baferman ditampat lajin: 'angkaw 'ini 'ada 'Imam pada salama 2 nja menurut tartib Melkij TSedekh. |
ENDE | Dan ditempat lain pula: "Engkau adalah imam untuk selama-lamanja serupa Melkisedek". |
TB_ITL_DRF | sebagaimana <2531> firman-Nya <3004> dalam <1722> suatu nas lain <2087>: "Engkau <4771> adalah Imam <2409> untuk <1519> selama-lamanya <165>, menurut <2596> peraturan <5010> Melkisedek <3198>." |
TL_ITL_DRF | sebagaimana <2531> Ia juga <2532> berfirman <3004> di <1722> dalam nas yang lain <2087>: Bahwa <3004> Engkaulah <4771> menjadi Imam <2409> selama-lamanya <165>, menurut <2596> peraturan <5010> Malkisedik <3198>. |
AV# | As <2531> he saith <3004> (5719) also <2532> in <1722> another <2087> [place], Thou <4771> [art] a priest <2409> for <1519> ever <165> after <2596> the order <5010> of Melchisedec <3198>. |
BBE | As he says in another place, You are a priest for ever after the order of Melchizedek. |
MESSAGE | In another place God declares, "You're a priest forever in the royal order of Melchizedek." |
NKJV | As [He] also says in another [place]: "You [are] a priest forever According to the order of Melchizedek"; |
PHILIPS | And he says in another passage: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. |
RWEBSTR | As he saith also in another [place], Thou [art] a priest for ever after the order of Melchizedek. |
GWV | In another place in Scripture, God said, "You are a priest forever, in the way Melchizedek was a priest." |
NET | as also in another place God* says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”* |
NET | 5:6 as also in another place God116 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity. says, “You are a priest forever in the order of Melchizedek.”117 sn A quotation from Ps 110:4.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kaywv <2531> {EVEN AS} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} eterw <2087> {ANOTHER [PLACE]} legei <3004> (5719) {HE SAYS,} su <4771> {THOU [ART]} iereuv <2409> {A PRIEST} eiv <1519> ton <3588> aiwna <165> {FOR EVER} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> {THE} taxin <5010> {ORDER} melcisedek <3198> {OF MELCHIZEDEK.} |
WH | kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} eterw <2087> {A-DSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} su <4771> {P-2NS} iereuv <2409> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} taxin <5010> {N-ASF} melcisedek <3198> {N-PRI} |
TR | kaywv <2531> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} eterw <2087> {A-DSM} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} su <4771> {P-2NS} iereuv <2409> {N-NSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} taxin <5010> {N-ASF} melcisedek <3198> {N-PRI} |