copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 3:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsiapakah mereka yang membangkitkan amarah Allah, sekalipun mereka mendengar suara-Nya? Bukankah mereka semua yang keluar dari Mesir di bawah pimpinan Musa?
BISNah, siapakah orang-orang yang mendengar suara Allah lalu memberontak terhadap-Nya? Itulah semua orang yang dipimpin oleh Musa keluar dari Mesir, bukan?
FAYHSiapakah orang-orang yang saya bicarakan ini, yang mendengar suara Allah, tetapi kemudian memberontak terhadap Dia? Mereka adalah bangsa yang keluar dari Tanah Mesir di bawah pimpinan Musa.
DRFT_WBTCSiapakah mereka yang mendengar suara Allah dan melawan-Nya? Yaitu semua orang yang dipimpin Musa ke luar dari Mesir.
TLKarena siapakah orang yang, meskipun mendengar, menggusari Allah? Bukankah orang-orang yang sudah keluar dari Mesir dengan pimpinan Musa?
KSISiapakah gerangan orang-orang, yang walaupun telah mendengar sabda Allah tetapi masih juga memberontak terhadap-Nya? Bukankah mereka yang keluar dari Mesir di bawah kepemimpinan Nabi Musa?
DRFT_SBKarena siapakah yang telah mendengar lalu mengacum akan dia? Maka bukankah sekalian orang yang keluar dari Mesir oleh Musa?
BABAKerna siapa-kah yang sudah dngar dan sudah mngachum? bukan-kah smoa orang yang kluar deri Masir oleh Musa?
KL1863Karna ada jang soedah menengar itoe, lantas panas hati djoega, tetapi dalem itoe boekan samowa jang kloewar dari Mesir mengikoet nabi Moesa.
KL1870Karena ada orang jang menengar dia, maka kapahitan djoega; dalam itoepon boekannja samoewa jang kaloewar dari negari Masir olih Moesa.
DRFT_LDKKarana satengah 'awrang satengah sudah dedengarnja 'itu sudah meng`usikh dija, hanja bukan sakalijen 'awrang jang sudah kaluwar deri dalam Mitsir 'awleh parentah Musaj.
ENDEsiapakah diantara mereka jang telah mendengar dan menantang? Bukankah mereka semua jang dikeluarkan dari Mesir dibawah pimpinan Moses?
TB_ITL_DRFsiapakah <5100> mereka <3893> yang membangkitkan amarah <3893> Allah, sekalipun <235> mereka mendengar <191> suara-Nya? Bukankah <3756> mereka semua <3956> yang keluar <1831> dari <1537> Mesir <125> di bawah pimpinan <1223> Musa <3475>?
TL_ITL_DRFKarena <1063> siapakah orang yang, meskipun mendengar <191>, menggusari <3893> Allah? Bukankah <3756> orang-orang <3956> yang sudah keluar <1831> dari <1537> Mesir <125> dengan pimpinan <1223> Musa <3475>?
AV#For <1063> some <5100>, when they had heard <191> (5660), did provoke <3893> (5656): howbeit <235> not <3756> all <3956> that came <1831> (5631) out of <1537> Egypt <125> by <1223> Moses <3475>.
BBEWho made him angry when his voice came to them? was it not all those who came out of Egypt with Moses?
MESSAGEFor who were the people who turned a deaf ear? Weren't they the very ones Moses led out of Egypt?
NKJVFor who, having heard, rebelled? Indeed, [was it] not all who came out of Egypt, [led] by Moses?
PHILIPSFor who was it who heard the Word of God and yet provoked his indignation? Was it not all who left Egypt under the leadership of Moses?
RWEBSTRFor some, when they had heard, did provoke: yet not all that came out of Egypt by Moses.
GWVWho heard God and rebelled? All those whom Moses led out of Egypt rebelled.
NETFor which ones heard and rebelled? Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership?*
NET3:16 For which ones heard and rebelled? Was it not all who came out of Egypt under Moses’ leadership?89
BHSSTR
LXXM
IGNTtinev <5100> gar <1063> {FOR SOME} akousantev <191> (5660) {HAVING HEARD} parepikranan <3893> (5656) {PROVOKED,} all <235> {BUT} ou <3756> {NOT} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {WHO} exelyontev <1831> (5631) {CAME OUT} ex <1537> {FROM} aiguptou <125> {EGYPT} dia <1223> {BY} mwsewv <3475> {MOSES.}
WHtinev <5100> {X-NPM} gar <1063> {CONJ} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} parepikranan <3893> (5656) {V-AAI-3P} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} ex <1537> {PREP} aiguptou <125> {N-GSF} dia <1223> {PREP} mwusewv <3475> {N-GSM}
TRtinev <5100> {X-NPM} gar <1063> {CONJ} akousantev <191> (5660) {V-AAP-NPM} parepikranan <3893> (5656) {V-AAI-3P} all <235> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} ex <1537> {PREP} aiguptou <125> {N-GSF} dia <1223> {PREP} mwsewv <3475> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran