copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 13:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#Pray <4336> (5737) for <4012> us <2257>: for <1063> <3754> we trust <3982> (5754) we have <2192> (5719) a good <2570> conscience <4893>, in <1722> all things <3956> willing <2309> (5723) to live <390> (5745) honestly <2573>.
TBBerdoalah terus untuk kami; sebab kami yakin, bahwa hati nurani kami adalah baik, karena di dalam segala hal kami menginginkan suatu hidup yang baik.
BISTeruslah berdoa untuk kami. Kami yakin hati nurani kami murni, sebab dalam segala hal kami selalu mau melakukan apa yang benar.
FAYHBerdoalah untuk kami, sebab hati nurani kami bersih dan kami ingin supaya tetap demikian.
DRFT_WBTCTetaplah berdoa untuk kami. Kami merasa benar atas pekerjaan yang kami lakukan karena kami selalu berusaha melakukan yang terbaik.
TLDoakanlah kami, karena kami yakin bahwa kami menaruh perasaan hati yang baik hendak melakukan diri kami di dalam segala perkara dengan sepatutnya.
KSIHendaklah kamu mendoakan kami, karena kami yakin bahwa kami memiliki hati nurani yang bersih dan kami ingin melakukan segala perkara dengan sebaik-baiknya.
DRFT_SBMaka hendaklah kamu mendoakan kami; karena yakinlah kami bahwa kamipun putihlah hati kami, dan kami hendak melakukan diri kami dalam segala perkara dengan sepatutnya.
BABAMinta-lah do'a kerna kita: sbab kita rasa tntu yang kita ada hati puteh, dan kita mau bawa diri kita baik-baik dalam smoa perkara.
KL1863Pintalah doa akan kita; karna pada kirakoe ada sama kita angen-angen hati jang baik, maka dalem segala perkara kita maoe berlakoe dengan toeloes.
KL1870Doakanlah kami, karena haraplah kami, bahwa pada kami adalah angan-angan hati jang baik, sebab dalam segala perkara kami hendak berlakoe dengan toeloes.
DRFT_LDKMemohonkanlah 'akan kamij: karana kamij harap bahuwa kamij sudah ber`awleh satahu hati jang bajik, sedang kamij hendakh berdjalan 2 didalam segala sasawatu dengan sapatutnja.
ENDEDoakanlah kami selalu. Kami jakin bahwa hati-nurani kami murni, sebab kami berusaha hidup luhur dalam segala-galanja.
TB_ITL_DRFBerdoalah terus <4336> untuk <4012> kami <2257>; sebab <1063> kami yakin <3982>, bahwa <3754> hati nurani <4893> kami adalah <2192> baik <2570>, karena di dalam <1722> segala hal <3956> kami menginginkan <2309> suatu hidup <390> yang baik <2573>.
TL_ITL_DRFDoakanlah <4336> kami <2257>, karena <1063> kami yakin <3982> bahwa <3754> kami menaruh perasaan <4893> hati yang baik <2570> <2573> hendak <2309> melakukan diri <2192> kami di <1722> dalam segala <3956> perkara dengan sepatutnya <390>.
BBEMake prayers for us, for we are certain that our hearts are free from the sense of sin, desiring the right way of life in all things.
MESSAGEPray for us. We have no doubts about what we're doing or why, but it's hard going and we need your prayers. All we care about is living well before God.
NKJVPray for us; for we are confident that we have a good conscience, in all things desiring to live honorably.
PHILIPSPray for us. Our conscience is clear before God, and our great desire is to lead a life that is good in every way.
RWEBSTRPray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
GWVPray for us. We are sure that our consciences are clear because we want to live honorably in every way.
NETPray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
NET13:18 Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience and desire to conduct ourselves rightly in every respect.
BHSSTR
LXXM
IGNTproseucesye <4336> (5737) {PRAY} peri <4012> {FOR} hmwn <2257> {US:} pepoiyamen <3982> (5754) gar <1063> {FOR WE ARE PURSUADED,} oti <3754> {THAT} kalhn <2570> {A GOOD} suneidhsin <4893> {CONSCIENCE} ecomen <2192> (5719) {WE HAVE,} en <1722> {IN} pasin <3956> {ALL THINGS} kalwv <2573> {WELL} yelontev <2309> (5723) {WISHING} anastrefesyai <390> (5745) {TO CONDUCT OURSELVES.}
WHproseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} peiyomeya <3982> (5743) {V-PPI-1P} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} kalhn <2570> {A-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kalwv <2573> {ADV} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} anastrefesyai <390> (5745) {V-PPN}
TRproseucesye <4336> (5737) {V-PNM-2P} peri <4012> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} pepoiyamen <3982> (5754) {V-2RAI-1P} gar <1063> {CONJ} oti <3754> {CONJ} kalhn <2570> {A-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kalwv <2573> {ADV} yelontev <2309> (5723) {V-PAP-NPM} anastrefesyai <390> (5745) {V-PPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran