WH | peiyesye <3982> (5732) {V-PMM-2P} toiv <3588> {T-DPM} hgoumenoiv <2233> (5740) {V-PNP-DPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} upeikete <5226> (5720) {V-PAM-2P} autoi <846> {P-NPM} gar <1063> {CONJ} agrupnousin <69> (5719) {V-PAI-3P} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPF} qucwn <5590> {N-GPF} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} logon <3056> {N-ASM} apodwsontev <591> (5694) {V-FAP-NPM} ina <2443> {CONJ} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} touto <5124> {D-ASN} poiwsin <4160> (5725) {V-PAS-3P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} stenazontev <4727> (5723) {V-PAP-NPM} alusitelev <255> {A-NSN} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} touto <5124> {D-NSN} |
TB | Taatilah pemimpin-pemimpinmu dan tunduklah kepada mereka, sebab mereka berjaga-jaga atas jiwamu, sebagai orang-orang yang harus bertanggung jawab atasnya. Dengan jalan itu mereka akan melakukannya dengan gembira, bukan dengan keluh kesah, sebab hal itu tidak akan membawa keuntungan bagimu. |
BIS | Ikutlah perintah pemimpin-pemimpinmu, dan tunduklah kepada mereka. Sebab mereka selalu memperhatikan jiwamu, dan mereka harus bertanggung jawab kepada Allah. Kalau kalian taat kepada mereka, mereka dapat bekerja dengan senang hati; kalau tidak, maka mereka akan bekerja dengan sedih hati, dan itu tidak menguntungkan kalian. |
FAYH | Taatilah pemimpin-pemimpin Saudara dan lakukanlah dengan rela apa yang diperintahkannya. Sebab tugas mereka ialah menjagai jiwa Saudara dan Allah akan menilai hasil pekerjaan mereka. Usahakanlah supaya mereka dapat memberi laporan kepada Allah tentang Saudara dengan sukacita, bukan dengan dukacita, sebab kalau demikian halnya, Saudara juga yang akan menanggung akibatnya.
|
DRFT_WBTC | Taatilah para pemimpinmu dan terimalah kuasanya. Mereka bertanggung jawab atas kamu. Jadi, mereka selalu mengawasi untuk menjaga jiwamu. Taatlah pada mereka supaya mereka bersukacita dalam pekerjaannya, jangan menyusahkanya, karena tidak ada gunanya bagi kamu. |
TL | Turutlah orang yang menjadi pemimpinmu, dan tunduklah kepadanya; karena mereka itu memeliharakan jiwamu, seperti orang yang memberi penyahutan, supaya mereka itu melakukan perbuatan itu dengan sukacitanya, bukan dengan duka cita; karena yang demikian itu tiada berfaedah kepadamu. |
KSI | Turutilah para pemimpinmu dan tunduklah kepada mereka, karena mereka berjaga-jaga atas jiwamu, sebagai orang-orang yang harus memberikan pertanggungjawaban. Dengan demikian, mereka dapat menunaikan kewajiban mereka dengan gembira dan bukan dengan berkeluh-kesah, karena hal itu tidak akan mendatangkan faedah bagimu.
|
DRFT_SB | Maka turutlah perintah orang yang menjadi pimpinanmu, dan tundukkan dirimu kepadanya; karena ia pun berjaga oleh karena jiwamu, seperti orang yang akan memberi kira-kira: supaya ia berbuat demikian dengan sukacitanya, bukan dengan dukacita; karena yang demikian itu tidak berfaedah kepadamu. |
BABA | Turut-lah prentah orang-orang yang jadi kamu punya kpala, dan tundok: kerna dia-orang pun berjaga deri sbab kamu punya jiwa, sperti orang yang nanti kasi kira-kira; spaya dia-orang boleh buat ini kerja dngan ksuka'an, bukan dngan susah-hati: kerna bgini t'ada untong k-pada kamu. |
KL1863 | {Fil 2:29; 1Te 5:12; 1Ti 5:17} Biar kamoe menoeroet sama segala goeroemoe, dan ikoetlah sama dia-orang; karna dia-orang mendjaga sama djiwamoe, {Yeh 3:18; 33:1} saperti orang jang nanti mesti menjaoet; sopaja dia-orang bolih memboeat itoe dengan soeka-hati; boekan dengan soesah-hati; karna kaloe bagitoe tidak ija-itoe mendatengken oentoeng sama kamoe. |
KL1870 | Toeroetlah akan perentah toewa-toewamoe dan ikoetlah mareka-itoe, karena mareka-itoe menoenggoei djiwamoe saperti orang jang akan memberi kira-kira, soepaja bolih mareka-itoe berboewat demikian dengan soeka-tjita hatinja, boekan dengan keloeh-kesah, karena ini tidak bergoena kapadamoe. |
DRFT_LDK | HHabarkanlah segala peng`adjarmu, dan dengar 2 anlah 'akan dija. Karana marika 'itu djaga 2 menongguwij segala djiwamu, sedang 'atasnja memberij perkira`an: sopaja marika 'itu dapat melakukan 'itu dengan kasuka`an, dan djangan dengan berkalohan. Karana 'itu djuga tijada berguna kamu. |
ENDE | Taatilah para pemimpinmu dan dengarkanlah pengadjaran mereka, sebab mereka adalah pendjaga djiwamu dan bertanggung-djawab atas hal itu. Hendaknja mereka dapat berbuat itu dengan gembira dan tidak dengan keluh-kesah, hal mana tentu tidak berfaedah bagimu. |
TB_ITL_DRF | Taatilah <3982> pemimpin-pemimpinmu <2233> <5216> dan <2532> tunduklah <5226> kepada mereka <846>, sebab <1063> mereka berjaga-jaga <69> atas <5228> jiwamu <5590> <5216>, sebagai <5613> orang-orang yang harus bertanggung jawab <3056> <591> atasnya <5613>. Dengan <3326> jalan itu mereka akan melakukannya <4160> dengan gembira <5479>, bukan <3361> dengan keluh kesah <4727>, sebab <1063> hal itu <5124> tidak akan membawa keuntungan <255> bagimu <5213>. |
TL_ITL_DRF | Turutlah <3982> orang yang menjadi pemimpinmu <2233> <5216>, dan <2532> tunduklah <5226> kepadanya <846>; karena <1063> mereka itu memeliharakan <69> jiwamu <5590>, seperti <5613> orang yang memberi penyahutan <3056> <591>, supaya <2443> mereka itu <5124> melakukan <4160> perbuatan itu dengan <3326> sukacitanya <5479>, bukan <3361> dengan duka <4727> cita <255>; karena <1063> yang demikian <5124> itu tiada <3361> berfaedah <5124> kepadamu <5213>. |
AV# | Obey <3982> (5732) them that have the rule <2233> (5740) over you <5216>, and <2532> submit yourselves <5226> (5720): for <1063> they <846> watch <69> (5719) for <5228> your <5216> souls <5590>, as <5613> they that must give <591> (5694) account <3056>, that <2443> they may do <4160> (5725) it <5124> with <3326> joy <5479>, and <2532> not <3361> with grief <4727> (5723): for <1063> that <5124> [is] unprofitable <255> for you <5213>. {have...: or, guide} |
BBE | Give ear to those who are rulers over you, and do as they say: for they keep watch over your souls, ready to give an account of them; let them be able to do this with joy and not with grief, because that would be of no profit to you. |
MESSAGE | Be responsive to your pastoral leaders. Listen to their counsel. They are alert to the condition of your lives and work under the strict supervision of God. Contribute to the joy of their leadership, not its drudgery. Why would you want to make things harder for them? |
NKJV | Obey those who rule over you, and be submissive, for they watch out for your souls, as those who must give account. Let them do so with joy and not with grief, for that would be unprofitable for you. |
PHILIPS | Obey your rulers and recognise their authority. They keep constant watch over your welfare, and they have great responsibility. Try to make their work a pleasure and not a painful burdenthat would be no advantage to you. |
RWEBSTR | Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that [is] unprofitable for you. |
GWV | Obey your leaders, and accept their authority. They take care of you because they are responsible for you. Obey them so that they may do this work joyfully and not complain about you. (Causing them to complain would not be to your advantage.) |
NET | Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work.* Let them do this* with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you. |
NET | 13:17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls and will give an account for their work.384 tn Or “as ones who will give an account”; Grk “as giving an account.” Let them do this385 tn Grk “that they may do this.” with joy and not with complaints, for this would be no advantage for you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | peiyesye <3982> (5732) {OBEY} toiv <3588> hgoumenoiv <2233> (5740) umwn <5216> {YOUR LEADERS,} kai <2532> {AND} upeikete <5226> (5720) {BE SUBMISSIVE:} autoi <846> gar <1063> {FOR THEY} agrupnousin <69> (5719) {WATCH} uper <5228> {FOR} twn <3588> qucwn <5590> umwn <5216> {YOUR SOULS,} wv <5613> {AS} logon <3056> {ACCOUNT} apodwsontev <591> (5694) {ABOUT TO RENDER;} ina <2443> {THAT} meta <3326> {WITH} carav <5479> {JOY} touto <5124> {THIS} poiwsin <4160> (5725) {THEY MAY DO,} kai <2532> {AND} mh <3361> {NOT} stenazontev <4727> (5723) {GROANING} alusitelev <255> gar <1063> {FOR UNPROFITABLE} umin <5213> {FOR YOU [WOULD BE]} touto <5124> {THIS.} |
TR | peiyesye <3982> (5732) {V-PMM-2P} toiv <3588> {T-DPM} hgoumenoiv <2233> (5740) {V-PNP-DPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} upeikete <5226> (5720) {V-PAM-2P} autoi <846> {P-NPM} gar <1063> {CONJ} agrupnousin <69> (5719) {V-PAI-3P} uper <5228> {PREP} twn <3588> {T-GPF} qucwn <5590> {N-GPF} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} logon <3056> {N-ASM} apodwsontev <591> (5694) {V-FAP-NPM} ina <2443> {CONJ} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} touto <5124> {D-ASN} poiwsin <4160> (5725) {V-PAS-3P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} stenazontev <4727> (5723) {V-PAP-NPM} alusitelev <255> {A-NSN} gar <1063> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} touto <5124> {D-NSN} |