copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 11:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKarena iman Abraham taat, ketika ia dipanggil untuk berangkat ke negeri yang akan diterimanya menjadi milik pusakanya, lalu ia berangkat dengan tidak mengetahui tempat yang ia tujui.
BISKarena beriman, maka Abraham mentaati Allah ketika Allah memanggilnya dan menyuruhnya pergi ke negeri yang Allah janjikan kepadanya. Lalu Abraham berangkat dengan tidak tahu ke mana akan pergi.
FAYHAbraham mempercayai Allah, dan ia menaati-Nya ketika ia disuruh meninggalkan kampung halaman dan pergi ke negeri jauh yang dijanjikan Allah kepada-Nya. Maka berangkatlah ia, walaupun tidak mengetahui ke mana tujuannya.
DRFT_WBTCAllah telah memanggil Abraham untuk pergi ke tempat lain, yang dijanjikan Allah untuk diberikan kepadanya. Abraham tidak tahu letak tempat itu, tetapi ia taat pada Allah dan memulai perjalanannya, karena ia mempunyai iman.
TLDari sebab iman juga Ibrahim menurut tatkala ia dipanggil, sehingga ia keluar pergi kepada suatu tempat, yang ia akan menerima menjadi warisan; lalu keluarlah ia dengan tiada mengetahui ke mana hendak pergi.
KSIOleh sebab iman, Nabi Ibrahim patuh ketika Allah menyuruhnya pergi ke salah satu tempat yang akan diterimanya sebagai milik pusaka. Maka pergilah ia tanpa mengetahui tempat yang dituju.
DRFT_SBMaka dari sebab iman juga tatkala Ibrahim sudah dipanggil maka didengarnya, sehingga keluar ia pergi ke tempat yang akan diterimanya menjadi pusaka itu; maka keluar juga ia dengan tidak mengetahui kemana perginya.
BABAOleh perchaya, Ibrahim pula, bila dia sudah di-panggil, sudah turut prentah, sampai dia kluar pergi tmpat yang dia nanti trima mnjadi dia punya psaka, dan dia sudah kluar dngan ta'tahu 'ntah di mana-kah dia ada pergi.
KL1863Maka dari sebab pertjaja djoega {Kej 12:4} Ibrahim toeroet, tatkala dia disoeroeh kloewar pergi disatoe tampat, jang dia nanti trima akan poesaka; maka dia kloewar dengan tidak taoe kamana perginja.
KL1870Maka olih pertjaja Iberahim pon menoeroetlah tatkala ija disoeroeh kaloewar, laloe pergilah ija katempat, jang hendak diperolihnja akan behagian poesaka, maka kaloewarlah ija dengan tidak mengetahoei kamana djatohnja kelak.
DRFT_LDK'Awleh 'iman 'Ibrahim, jang telah terpanggil 'itu sudah dengar 2 an 'akan kaluwar kapada tampat 'itu jang 'ija nanti tarima 'akan pusaka: maka 'ija sudah kaluwar sedang tijada dekatahuwinja kamana perginja.
ENDEDalam kepertjajaan Abraham segera mengikuti perintah tatkala ia dipanggil untuk mengungsi kesuatu tanah bakal miliknja, dan ia berangkat tanpa mengetahui tempat jang ditudjunja.
TB_ITL_DRFKarena iman <4102> Abraham <11> taat <5219>, ketika <2564> ia dipanggil <2564> untuk berangkat <1831> ke <1519> negeri <5117> yang <3739> akan <3195> diterimanya <2983> menjadi <1519> milik pusakanya <2817>, lalu <2532> ia berangkat <1831> dengan tidak <3361> mengetahui <1987> tempat <4226> yang ia tujui <2064>.
TL_ITL_DRFDari sebab iman <4102> juga Ibrahim <11> menurut <5219> tatkala ia dipanggil <2564>, sehingga ia keluar <1831> pergi kepada suatu tempat <5117>, yang <3739> ia akan <3195> menerima <2983> menjadi <1519> warisan <2817>; lalu <2532> keluarlah <1831> ia dengan tiada <3361> mengetahui <1987> ke mana <4226> hendak pergi <2064>.
AV#By faith <4102> Abraham <11>, when he was called <2564> (5746) to go out <1831> (5629) into <1519> a place <5117> which <3739> he should after <3195> (5707) receive <2983> (5721) for <1519> an inheritance <2817>, obeyed <5219> (5656); and <2532> he went out <1831> (5627), not <3361> knowing <1987> (5740) whither <4226> he went <2064> (5736).
BBEBy faith Abraham did as God said when he was ordered to go out into a place which was to be given to him as a heritage, and went out without knowledge of where he was going.
MESSAGEBy an act of faith, Abraham said yes to God's call to travel to an unknown place that would become his home. When he left he had no idea where he was going.
NKJVBy faith Abraham obeyed when he was called to go out to the place which he would receive as an inheritance. And he went out, not knowing where he was going.
PHILIPSIt was by faith that Abraham obeyed the summons to go out to a place which he would eventually possess, and he set out in complete ignorance of his destination.
RWEBSTRBy faith Abraham, when he was called to move into a place which he should later receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing where he was going.
GWVFaith led Abraham to obey when God called him to go to a place that he would receive as an inheritance. Abraham left his own country without knowing where he was going.
NETBy faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.
NET11:8 By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going.
BHSSTR
LXXM
IGNTpistei <4102> {BY FAITH} kaloumenov <2564> (5746) {BEING CALLED} abraam <11> {ABRAHAM} uphkousen <5219> (5656) {OBEYED} exelyein <1831> (5629) {TO GO OUT} eiv <1519> {INTO} ton <3588> {THE} topon <5117> {PLACE} on <3739> {WHICH} hmellen <3195> (5707) {HE WAS ABOUT} lambanein <2983> (5721) {TO RECEIVE} eiv <1519> {FOR} klhronomian <2817> {AN INHERITANCE,} kai <2532> {AND} exhlyen <1831> (5627) {WENT OUT,} mh <3361> {NOT} epistamenov <1987> (5740) {KNOWING} pou <4226> {WHERE} ercetai <2064> (5736) {HE IS GOING.}
WHpistei <4102> {N-DSF} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} abraam <11> {N-PRI} uphkousen <5219> (5656) {V-AAI-3S} exelyein <1831> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} topon <5117> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} lambanein <2983> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} klhronomian <2817> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} mh <3361> {PRT-N} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} pou <4226> {PRT-I} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
TRpistei <4102> {N-DSF} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} abraam <11> {N-PRI} uphkousen <5219> (5656) {V-AAI-3S} exelyein <1831> (5629) {V-2AAN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} hmellen <3195> (5707) {V-IAI-3S-ATT} lambanein <2983> (5721) {V-PAN} eiv <1519> {PREP} klhronomian <2817> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} mh <3361> {PRT-N} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} pou <4226> {PRT-I} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran