KSI | Iman ialah kepastian dari hal-hal yang diharapkan dan keyakinan atas hal-hal yang tidak kelihatan.
|
TB | Iman adalah dasar dari segala sesuatu yang kita harapkan dan bukti dari segala sesuatu yang tidak kita lihat. |
BIS | Beriman berarti yakin sungguh-sungguh akan hal-hal yang diharapkan, berarti mempunyai kepastian akan hal-hal yang tidak dilihat. |
FAYH | APAKAH iman itu? Iman ialah keyakinan bahwa apa yang kita inginkan akan terlaksana. Iman ialah kepastian bahwa yang kita harapkan sudah menantikan kita, walaupun hal itu belum dapat kita lihat sekarang.
|
DRFT_WBTC | Iman berarti merasa yakin akan yang kita harapkan. Dan iman berarti mengetahui sesuatu benar terjadi walaupun tidak kita lihat. |
TL | Adapun iman itulah percaya yang sungguh akan hal perkara-perkara yang diharapkan, dan keyakinan akan hal perkara-perkara yang tiada kelihatan. |
DRFT_SB | Adapun iman itulah ketentuan dari hal perkara-perkara yang diharapkan, dan keterangan dari hal perkara-perkara yang tidak kelihatan. |
BABA | Perchaya ia'itu ktntuan fasal perkara-perkara yang di-harapkan, ktrangan fasal perkara-perkara yang t'ada nampak. |
KL1863 | Adapon imam itoelah pertjaja jang tetep sama perkara-perkara jang diharap, dan kanjataan perkara jang tiada kalihatan. |
KL1870 | Sabermoela, maka pertjaja itoelah aman jang tegoeh akan perkara jang diharap, dan katentoean perkara jang takalihatan. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'iman 'itu 'ada sawatu burhan segala perkara jang 'awrang ber`asa, dan sawatu dalil segala perkara jang 'awrang tijada melihat. |
ENDE | Kepertjajaan mendjaminkan apa jang diharapkan dan membuktikan kenjataan-kenjataan jang tidak kelihatan. |
TB_ITL_DRF | Iman <4102> adalah <1510> dasar <5287> dari segala sesuatu <4229> yang <1679> kita harapkan <1679> dan bukti <1650> dari segala sesuatu yang tidak <3756> kita lihat <991>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <1161> iman <4102> itulah percaya <5287> yang sungguh <4229> akan hal perkara-perkara yang diharapkan <1679>, dan keyakinan <5287> <4229> akan hal perkara-perkara <1650> yang tiada <3756> kelihatan <991>. |
AV# | Now <1161> faith <4102> is <2076> (5748) the substance <5287> of things hoped for <1679> (5746), the evidence <1650> of things <4229> not <3756> seen <991> (5746). {substance: or, ground, or, confidence} |
BBE | Now faith is the substance of things hoped for, and the sign that the things not seen are true. |
MESSAGE | The fundamental fact of existence is that this trust in God, this faith, is the firm foundation under everything that makes life worth living. It's our handle on what we can't see. |
NKJV | Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. |
PHILIPS | Now faith means that we have full confidence in the things we hope for, it means being certain of things we cannot see. |
RWEBSTR | Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. |
GWV | Faith assures us of things we expect and convinces us of the existence of things we cannot see. |
NET | Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see. |
NET | 11:1 Now faith is being sure of what we hope for, being convinced of what we do not see.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | estin <2076> (5748) de <1161> {NOW IS} pistiv <4102> {FAITH} elpizomenwn <1679> (5746) {OF [THINGS] HOPED FOR [THE]} upostasiv <5287> {ASSURANCE,} pragmatwn <4229> {OF THINGS} elegcov <1650> {[THE] CONVICTION} ou <3756> {NOT} blepomenwn <991> (5746) {SEEN.} |
WH | estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} de <1161> {CONJ} pistiv <4102> {N-NSF} elpizomenwn <1679> (5746) {V-PPP-GPM} upostasiv <5287> {N-NSF} pragmatwn <4229> {N-GPN} elegcov <1650> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} blepomenwn <991> (5746) {V-PPP-GPN} |
TR | estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} de <1161> {CONJ} pistiv <4102> {N-NSF} elpizomenwn <1679> (5746) {V-PPP-GPM} upostasiv <5287> {N-NSF} pragmatwn <4229> {N-GPN} elegcov <1650> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} blepomenwn <991> (5746) {V-PPP-GPN} |