IGNT | mh <3361> {NOT} prosecontev <4337> (5723) {GIVING HEED} ioudaikoiv <2451> {TO JEWISH} muyoiv <3454> {FABLES} kai <2532> {AND} entolaiv <1785> {COMMANDMENTS} anyrwpwn <444> {OF MEN,} apostrefomenwn <654> (5734) {TURNING AWAY FROM} thn <3588> {THE} alhyeian <225> {TRUTH.} |
TB | dan tidak lagi mengindahkan dongeng-dongeng Yahudi dan hukum-hukum manusia yang berpaling dari kebenaran. |
BIS | dan tidak lagi berpegang pada dongeng-dongeng Yahudi atau peraturan-peraturan yang dibuat oleh orang-orang yang menolak ajaran yang benar itu. |
FAYH | dan tidak lagi mendengarkan dongeng bangsa Yahudi dan tuntutan orang-orang yang telah menyimpang dari kebenaran.
|
DRFT_WBTC | Maka mereka akan berhenti menerima cerita-cerita dongeng Yahudi. Dan mereka akan berhenti mengikuti perintah orang yang tidak menerima kebenaran. |
TL | dan jangan mereka itu mengindahkan segala ceritera dongeng Yahudi dan hukum orang yang berpaling daripada yang benar. |
KSI | dan supaya mereka jangan memperhatikan cerita yang bukan-bukan dari orang Israil serta perintah-perintah dari orang-orang yang berpaling dari kebenaran.
|
DRFT_SB | dan jangan ia ingat akan cerita orang Yahudi yang bukan-bukan, dan pesanan orang yang berpaling dari pada yang benar. |
BABA | dan jangan dia-orang ingat sama orang Yahudi punya chrita yang bukan-bukan, dan sama hukum-hukum orang yang paling deri-pada kbtulan itu. |
KL1863 | {Yes 29:13; Mat 15:9; Kol 2:22; 1Ti 1:4; 4:7; 6:20} Dan djangan dia-orang dengar-dengar sama tjarita orang Jahoedi jang boekan-boekan, dan prentah-prentah manoesia jang membalikken dirinja dari kabeneran itoe. |
KL1870 | Dan djangan mareka-itoe menengar akan tjeritera orang Jehoedi jang boekan-boekan itoe, dan perentah orang, jang telah berpaling daripada jang benar. |
DRFT_LDK | Dan djangan 'ija ber`ingat 'akan tutor 2 an Jehudij, dan 'akan penjurohan manusija 2, jang berpaling dirinja deri pada tahhkhikh. |
ENDE | Mereka djangan melekatkan perhatiannja pada dongengan-dongengan Jahudi, dan penentuan-penentuan orang jang sudah terbelok dari adjaran benar. |
TB_ITL_DRF | dan tidak <3361> lagi mengindahkan <4337> dongeng-dongeng <3454> Yahudi <2451> dan <2532> hukum-hukum <1785> manusia <444> yang berpaling <654> dari kebenaran <225>. |
TL_ITL_DRF | dan jangan <3361> mereka itu mengindahkan <4337> segala ceritera <3454> dongeng <2451> Yahudi dan <2532> hukum <1785> orang <444> yang berpaling <654> daripada yang benar <225>. |
AV# | Not <3361> giving heed <4337> (5723) to Jewish <2451> fables <3454>, and <2532> commandments <1785> of men <444>, that turn from <654> (5734) the truth <225>. |
BBE | Giving no attention to the fictions of the Jews and the rules of men who have no true knowledge. |
MESSAGE | so they can recover a robust faith. |
NKJV | not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth. |
PHILIPS | with a proper contempt for Jewish fairy tales and orders issued by tram who have forsaken the path of truth. |
RWEBSTR | Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. |
GWV | They shouldn't pay attention to Jewish myths or commands given by people who are always rejecting the truth. |
NET | and not pay attention to Jewish myths* and commands of people who reject the truth. |
NET | 1:14 and not pay attention to Jewish myths16 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4. and commands of people who reject the truth.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | mh <3361> {PRT-N} prosecontev <4337> (5723) {V-PAP-NPM} ioudaikoiv <2451> {A-DPM} muyoiv <3454> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} entolaiv <1785> {N-DPF} anyrwpwn <444> {N-GPM} apostrefomenwn <654> (5734) {V-PMP-GPM} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} |
TR | mh <3361> {PRT-N} prosecontev <4337> (5723) {V-PAP-NPM} ioudaikoiv <2451> {A-DPM} muyoiv <3454> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} entolaiv <1785> {N-DPF} anyrwpwn <444> {N-GPM} apostrefomenwn <654> (5734) {V-PMP-GPM} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} |