copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Titus 2:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#[Exhort] servants <1401> to be obedient <5293> (5733) unto their own <2398> masters <1203>, [and] to <1511> (5750) please [them] well <2101> in <1722> all <3956> [things]; not <3361> answering again <483> (5723); {answering...: or, gainsaying}
TBHamba-hamba hendaklah taat kepada tuannya dalam segala hal dan berkenan kepada mereka, jangan membantah,
BISHamba-hamba harus tunduk kepada tuannya, dan menyenangkan hatinya dalam segala hal. Mereka tidak boleh membantah,
FAYHAnjurkanlah kepada hamba-hamba supaya patuh dan berusaha memuaskan hati tuannya. Janganlah mereka membantah,
DRFT_WBTCDan katakan hal-hal ini kepada para hamba: Mereka haruslah selalu bersedia melayani tuannya; haruslah berusaha menyenangkan tuannya; tidak boleh membantah tuannya;
TLDan nasehatkanlah segala hamba orang menaklukkan dirinya kepada tuannya dan memperkenankan dia di dalam segala perkara dengan tiada melawan kata-katanya,
KSIIngatkanlah para hamba supaya mereka tunduk kepada tuan mereka, menyenangkan tuan mereka dalam segala hal, dan tidak membantah kata-katanya.
DRFT_SBDan ingatkan hamba orang biar menundukkan dirinya kepada tuannya, dan memperkenankan dia dalam segala perkara, dengan tiada membantahi kata-katanya,
BABAHamba-hamba orang patut tundok k-pada dia-orang sndiri punya tuan-tuan, mnjadi berknan dalam smoa perkara; dngan t'ada lawan kata;
KL1863{Efe 6:5; Kol 3:22; 1Ti 6:1,2; 1Pe 2:18} Kasih-inget sama segala hamba itoe, sopaja dia-orang menoeroet prentah toewannja, serta menjoekaken toewannja dalem segala perkara, dan djangan dia bales kata;
KL1870Berilah nasihat kapada segala hamba, soepaja mareka-itoe menoeroet perentah toewannja dan menjoekakan toewannja dalam segala perkara dan djangan mareka-itoe bantahan.
DRFT_LDKSegala sahaja laki 2 hendakhlah 'angkaw natsihhetkan, sopaja 'ija taxalokhkan dirinja pada Tuwan 2 nja jang chats, sopaja 'ija 'ada berkenan pada samowanja, djangan berbantah 2 an:
ENDEPeringatkanlah djuga para hamba, supaja mereka tunduk kepada madjikannja dalam segala-galanja, menjenangkan dia dan djangan membantah.
TB_ITL_DRFHamba-hamba <1401> hendaklah taat <5293> kepada tuannya <1203> tuannya <2398> dalam <1722> segala hal <3956> dan berkenan <2101> kepada mereka, jangan <3361> membantah <483>,
TL_ITL_DRFDan nasehatkanlah <2398> segala hamba <1401> orang menaklukkan <5293> dirinya kepada tuannya <1203> dan memperkenankan dia di <1722> dalam segala <3956> perkara <2101> dengan tiada <3361> melawan <483> kata-katanya <2101>,
BBEServants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
MESSAGEGuide slaves into being loyal workers, a bonus to their masters--no back talk,
NKJV[Exhort] bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all [things], not answering back,
PHILIPSSlaves should be told that it is their duty as Christians to obey their masters and to give them satisfactory service in every way.
RWEBSTR[Exhort] servants to be obedient to their own masters, [and] to please [them] well in all [things]; not answering again;
GWVTell slaves who are believers to place themselves under their masters' authority in everything they do. Tell them to please their masters, not to argue with them
NETSlaves* are to be subject to their own masters in everything,* to do what is wanted and not talk back,
NET2:9 Slaves28 are to be subject to their own masters in everything,29 to do what is wanted and not talk back,
BHSSTR
LXXM
IGNTdoulouv <1401> {BONDMEN} idioiv <2398> {TO THEIR OWN} despotaiv <1203> {MASTERS} upotassesyai <5293> (5733) {TO BE SUBJECT,} en <1722> {IN} pasin <3956> {EVERYTHING} euarestouv <2101> {WELL PLEASING} einai <1511> (5750) {TO BE,} mh <3361> {NOT} antilegontav <483> (5723) {CONTRADICTING}
WHdoulouv <1401> {N-APM} idioiv <2398> {A-DPM} despotaiv <1203> {N-DPM} upotassesyai <5293> (5733) {V-PMN} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} euarestouv <2101> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} mh <3361> {PRT-N} antilegontav <483> (5723) {V-PAP-APM}
TRdoulouv <1401> {N-APM} idioiv <2398> {A-DPM} despotaiv <1203> {N-DPM} upotassesyai <5293> (5733) {V-PMN} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} euarestouv <2101> {A-APM} einai <1510> (5750) {V-PXN} mh <3361> {PRT-N} antilegontav <483> (5723) {V-PAP-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran