TR | upomnhsin <5280> {N-ASF} lambanwn <2983> (5723) {V-PAP-NSM} thv <3588> {T-GSF} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} anupokritou <505> {A-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} htiv <3748> {R-NSF} enwkhsen <1774> (5656) {V-AAI-3S} prwton <4412> {ADV} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} mammh <3125> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} lwidi <3090> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} euneikh <2131> {N-DSF} pepeismai <3982> (5769) {V-RPI-1S} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} |
TB | Sebab aku teringat akan imanmu yang tulus ikhlas, yaitu iman yang pertama-tama hidup di dalam nenekmu Lois dan di dalam ibumu Eunike dan yang aku yakin hidup juga di dalam dirimu. |
BIS | Saya teringat akan kepercayaanmu yang sungguh-sungguh kepada Kristus, sama seperti kepercayaan nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Dan saya yakin engkau pun percaya seperti itu. |
FAYH | Aku tahu betapa besar imanmu kepada Tuhan, seperti halnya iman ibumu Eunike dan nenekmu Lois; dan aku yakin bahwa imanmu di dalam Dia tetap sebesar semula.
|
DRFT_WBTC | Aku ingat imanmu yang benar. Iman yang seperti itu, pertama-tama telah dimiliki oleh nenekmu Lois dan ibumu Eunike. Aku tahu bahwa engkau juga memiliki iman yang sama. |
TL | sambil teringat-ingat akan iman yang sungguh di dalam dirimu, yang mula-mula sudah diam di dalam hati nenekmu Lois dan ibumu Eunike itu, tetapi telah yakinlah aku bahwa di dalam engkau pun ada. |
KSI | Aku juga ter-ingat akan kesungguhan imanmu, yaitu iman yang mula-mula ada di dalam hati nenekmu Lois dan ibumu Eunike, dan yang aku yakin ada juga di dalam dirimu.
|
DRFT_SB | maka aku teringat pula akan iman yang sungguh yang ada kepadamu; ada pun iman itu mula-mula dalam hati nenekmu Lois dan ibumu Yunike itu, maka telah yakinlah aku bahwa dalam engkau pun ada. |
BABA | dan sahya teringat pula itu iman yang t'ada pura-pura yang ada dalam angkau; iman yang mula-mula skali di dalam angkau punya ma Lois punya hati, dan dalam angkau punya mak Yuniki pun; dan sahya rasa ada dalam angkau pun. |
KL1863 | Kaloe akoe inget sama pertjaja jang boekan poera-poera, jang ada didalemmoe, dan moela-moela dalem Lois, nenekmoe perampoean, dan dalem Einike iboemoe; maka soedah tantoe sama akoe jang itoe pertjaja ada didalem angkau djoega. |
KL1870 | Apabila akoe ingat akan pertjaja dengan tiada poera-poera, jang didalam engkau dan moela-moela ija-itoe dalam nenek-moe perempoewan Lowis dan dalam iboemoe Eunike pon, maka telah tentoe padakoe Ijalah ija-itoe dalam engkau djoega. |
DRFT_LDK | Manakala 'aku memulahkan peng`enangan 'akan 'iman jang djawoh deri pada nifakh, jang 'ada didalam 'angkaw, barang jang dihulu sudah lekat pada Law`is nejnekhmu parampuwan, dan 'Ewnikej 'ibumu: maka 'aku jakhin bahuwa lagi 'itu lekat padamu. |
ENDE | Terkenang pula aku akan imanmu jang tak pura-pura, seperti dahulu hidup dalam nenekmu Lois, dan ibumu Enike, dan aku tahu hidup didalam hatimu djuga. |
TB_ITL_DRF | Sebab aku teringat <5280> <2983> akan <1722> imanmu <4671> yang tulus ikhlas <505>, yaitu <3748> iman <4102> yang pertama-tama <4412> hidup <1774> di dalam <1722> nenekmu <3125> <4675> Lois <3090> dan <2532> di dalam ibumu <3384> <4675> Eunike <2131> dan <1161> yang aku yakin <3982> hidup juga <1161> di <1722> dalam <2532> dirimu <4671>. |
TL_ITL_DRF | sambil teringat-ingat <3125> teringat-ingat <5280> <2983> <4671> akan iman <4102> yang sungguh <505> di dalam dirimu <3125>, yang <3748> mula-mula <3125> mula-mula <4412> sudah diam <1774> di <1722> dalam hati nenekmu <3125> <4675> Lois <3090> dan <2532> ibumu <3384> <4675> Eunike <2131> itu, tetapi telah yakinlah <3982> aku bahwa <3754> di <1722> dalam engkau <4671> pun ada. |
AV# | When I call <2983> (5723) to remembrance <5280> the unfeigned <505> faith <4102> that is in <1722> thee <4671>, which <3748> dwelt <1774> (5656) first <4412> in <1722> thy <4675> grandmother <3125> Lois <3090>, and <2532> thy <4675> mother <3384> Eunice <2131>; and <1161> I am persuaded <3982> (5769) that <3754> in <1722> thee <4671> also <2532>. |
BBE | |
MESSAGE | That precious memory triggers another: your honest faith--and what a rich faith it is, handed down from your grandmother Lois to your mother Eunice, and now to you! |
NKJV | when I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also. |
PHILIPS | I often think of that genuine faith of yoursa faith that first appeared in your grandmother Lois, then in Enuice your mother, and is now, I am convinced, in you as well. |
RWEBSTR | When I call to remembrance the sincere faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that [is] in thee also. |
GWV | I'm reminded of how sincere your faith is. That faith first lived in your grandmother Lois and your mother Eunice. I'm convinced that it also lives in you. |
NET | I recall* your sincere faith* that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure* is in you. |
NET | 1:5 I recall6 tn Grk “recalling” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. your sincere faith7 tn Grk “the sincere faith in you.” that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure8 tn Or “convinced.” is in you.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | upomnhsin <5280> {REMEMBRANCE} lambanwn <2983> (5723) {TAKING} thv <3588> {OF THE} en <1722> {IN} soi <4671> {THEE} anupokritou <505> {UNFEIGNED} pistewv <4102> {FAITH,} htiv <3748> {WHICH} enwkhsen <1774> (5656) {DWELT} prwton <4412> {FIRST} en <1722> {IN} th <3588> mammh <3125> sou <4675> {THY GRANDMOTHER} lwidi <3090> {LOIS} kai <2532> {AND} th <3588> {IN} mhtri <3384> {MOTHER} sou <4675> {THY} euneikh <2131> {EUNICE,} pepeismai <3982> (5769) de <1161> {AND I AM PERSUADED} oti <3754> {THAT} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} soi <4671> {THEE.} |
WH | upomnhsin <5280> {N-ASF} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} thv <3588> {T-GSF} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} anupokritou <505> {A-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} htiv <3748> {R-NSF} enwkhsen <1774> (5656) {V-AAI-3S} prwton <4412> {ADV} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} mammh <3125> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} lwidi <3090> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} mhtri <3384> {N-DSF} sou <4675> {P-2GS} eunikh <2131> {N-DSF} pepeismai <3982> (5769) {V-RPI-1S} de <1161> {CONJ} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} soi <4671> {P-2DS} |