NET | You, however, be self-controlled* in all things, endure hardship, do an evangelist’s work, fulfill your ministry. |
TB | Tetapi kuasailah dirimu dalam segala hal, sabarlah menderita, lakukanlah pekerjaan pemberita Injil dan tunaikanlah tugas pelayananmu! |
BIS | Meskipun demikian, engkau harus menguasai dirimu dalam keadaan bagaimanapun juga. Tabahlah dalam penderitaan, laksanakanlah tugasmu sebagai pemberita Kabar Baik itu dan jalankanlah dengan sebaik-baiknya kewajibanmu sebagai pelayan Allah. |
FAYH | Hendaklah engkau senantiasa sadar dan berjaga-jaga terhadap segala bahaya tersebut. Jangan takut menderita bagi Tuhan. Bimbinglah orang-orang lain kepada Kristus. Laksanakanlah segala tugas kewajibanmu.
|
DRFT_WBTC | Tetapi engkau, kendalikanlah dirimu setiap saat dan jangan takut menghadapi penderitaan. Lakukan pekerjaan pemberitaan Kabar Baik. Jalankan semua tugas seorang hamba Allah. |
TL | Tetapi hendaklah engkau ini beringat di dalam segala perkara, tanggunglah kesukaran, kerjakanlah pekerjaan guru Injil, lakukanlah kewajibanmu dengan secukupnya. |
KSI | Hendaklah engkau ber-sikap waspada dalam segala hal. Tanggung-lah kesusahan, laksanakanlah tugas sebagai pengajar Injil, dan jalankanlah pengabdian-mu sepenuhnya,
|
DRFT_SB | Tetapi hendaklah engkau beringat-ingat dalam segala perkara, tanggunglah kesukaran, buat pekerjaan guru injil, dan lakukan pekerjaan jawatanmu dengan secukupnya. |
BABA | Ttapi baik-lah angkau ingat-ingat dalam smoa perkara, tahan susah, buat guru-injil punya kerja, chukopkan angkau punya playanan. |
KL1863 | Tetapi biar angkau djaga dalem segala perkara; tahanlah aniaja; kerdjakenlah pakerdjaan goeroe indjil, dan sampekenlah pakerdjaan djawatanmoe. |
KL1870 | Tetapi dalam segala perkara ini hendaklah engkau berdjaga dan tahanlah akan aniaja; kerdjakanlah pekerdjaan goeroe-indjil dan sampaikanlah pekerdjaan djawatanmoe itoe dengan sapenoeh-penoehnja. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'agar 'angkaw 'ini djagalah dalam segala sasawatu, diritalah 'anjaja, berlakukanlah kardja sa`awrang pemberita 'Indjil, jakhinkanlah chidmetmu. |
ENDE | Tetapi engkau, hendaklah tetap berbudi dalam segala-galanja, tanggunglah segala kesusahan, penuhilah kewadjibanmu sebagai pengadjar Indjil, laksanakanlah tugasmu dengan sempurna. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kuasailah dirimu <3525> dirimu <4771> dalam <1722> segala hal <3956>, sabarlah menderita <2553>, lakukanlah <4160> pekerjaan <2041> pemberita Injil <2099> dan tunaikanlah <4135> tugas pelayananmu <1248> <4675>! |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> hendaklah engkau <4771> ini beringat <3525> di <1722> dalam segala <3956> perkara, tanggunglah <2553> kesukaran, kerjakanlah <4160> pekerjaan <2041> guru <2099> Injil, lakukanlah <1248> kewajibanmu <4675> dengan secukupnya <4135>. |
AV# | But <1161> watch <3525> (5720) thou <4771> in <1722> all things <3956>, endure afflictions <2553> (5657), do <4160> (5657) the work <2041> of an evangelist <2099>, make full proof <4135> (5657) of thy <4675> ministry <1248>. {make...; or, fulfil} |
BBE | But be self-controlled in all things, do without comfort, go on preaching the good news, completing the work which has been given you to do. |
MESSAGE | But [you]--keep your eye on what you're doing; accept the hard times along with the good; keep the Message alive; do a thorough job as God's servant. |
NKJV | But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. |
PHILIPS | For yourself, keep your mind sane and balanced, meeting whatever suffering this may involve. Go on steadily preaching the gospel and carry out to the full the commission that God gave you. |
RWEBSTR | But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. |
GWV | But you must keep a clear head in everything. Endure suffering. Do the work of a missionary. Devote yourself completely to your work. |
NET | 4:5 You, however, be self-controlled115 tn Or “sober,” “temperate.” in all things, endure hardship, do an evangelist’s work, fulfill your ministry.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | su <4771> de <1161> {BUT THOU,} nhfe <3525> (5720) {BE SOBER} en <1722> {IN} pasin <3956> {ALL THINGS,} kakopayhson <2553> (5657) {SUFFER HARDSHIPS,} ergon <2041> {[THE] WORK} poihson <4160> (5657) {DO} euaggelistou <2099> {OF AN EVANGELIST,} thn <3588> diakonian <1248> sou <4675> {THY SERVICE} plhroforhson <4135> (5657) {FULLY CARRY OUT.} |
WH | su <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} nhfe <3525> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kakopayhson <2553> (5657) {V-AAM-2S} ergon <2041> {N-ASN} poihson <4160> (5657) {V-AAM-2S} euaggelistou <2099> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} plhroforhson <4135> (5657) {V-AAM-2S} |
TR | su <4771> {P-2NS} de <1161> {CONJ} nhfe <3525> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} kakopayhson <2553> (5657) {V-AAM-2S} ergon <2041> {N-ASN} poihson <4160> (5657) {V-AAM-2S} euaggelistou <2099> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} diakonian <1248> {N-ASF} sou <4675> {P-2GS} plhroforhson <4135> (5657) {V-AAM-2S} |