NET | And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.* |
TB | Mereka akan memalingkan telinganya dari kebenaran dan membukanya bagi dongeng. |
BIS | Mereka akan menutup telinga terhadap yang benar, tetapi akan memasang telinga terhadap cerita-cerita dongeng. |
FAYH | Mereka tidak mau mendengarkan apa yang dikatakan Kitab Suci, dan dengan riang gembira mengikuti paham mereka sendiri yang sesat.
|
DRFT_WBTC | Orang tidak mau lagi mendengarkan kebenaran, dan mereka memberikan perhatian terhadap cerita-cerita dongeng. |
TL | dipalingkannya telinganya daripada yang benar, lalu menyimpang kepada segala ceritera bohong. |
KSI | Mereka menutup telinganya bagi kebenaran, lalu membukanya untuk mendengarkan cerita yang bukan-bukan.
|
DRFT_SB | maka telinganya itu dipalingkannya dari pada yang benar, lalu menyimpang kepada cerita yang bukan-bukan. |
BABA | dan dia-orang nanti palingkan dia-orang punya kuping deri-pada kbtulan itu, dan mnyempang k-pada chrita yang bukan-bukan. |
KL1863 | Maka dia-orang nanti membalikken koepingnja dari kabeneran dan berpaling sama tjarita-tjarita jang boekan-boekan. |
KL1870 | Dan mareka-itoe akan memalingkan telinganja daripada kabenaran dan balik kapada tjeritera jang boekan-boekan. |
DRFT_LDK | Dan marika 'itu 'akan memalingkan penegarnja deri pada kabenaran, dan berpaling dirinja kapada tutor 2 an. |
ENDE | Demikian mereka memalingkan telinganja dari kebenaran kepada dongengan. |
TB_ITL_DRF | Mereka akan memalingkan <654> telinganya <189> dari <575> kebenaran <225> dan <1161> membukanya <1624> bagi <1909> dongeng <3454>. |
TL_ITL_DRF | dipalingkannya <3303> <189> <654> telinganya <2532> daripada <575> yang benar <225>, lalu menyimpang <1624> kepada segala ceritera <3454> bohong <1909>. |
AV# | And <2532> they shall turn away <3303> <654> (5692) [their] ears <189> from <575> the truth <225>, and <1161> shall be turned <1624> (5691) unto <1909> fables <3454>. |
BBE | And shutting their ears to what is true, will be turned away to belief in foolish stories. |
MESSAGE | They'll turn their backs on truth and chase mirages. |
NKJV | and they will turn [their] ears away from the truth, and be turned aside to fables. |
PHILIPS | They will no longer listen to the truth, but will wander off after manmade myths. |
RWEBSTR | And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned to fables. |
GWV | People will refuse to listen to the truth and turn to myths. |
NET | 4:4 And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths.114 sn These myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and Titus 1:14.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} apo <575> men <3303> {FROM} thv <3588> {THE} alhyeiav <225> {TRUTH} thn <3588> {THE} akohn <189> {EAR} apostreqousin <654> (5692) {THEY WILL TURN AWAY,} epi <1909> de <1161> touv <3588> {AND TO} muyouv <3454> {FABLES} ektraphsontai <1624> (5691) {WILL BE TURNED ASIDE.} |
WH | kai <2532> {CONJ} apo <575> {PREP} men <3303> {PRT} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} akohn <189> {N-ASF} apostreqousin <654> (5692) {V-FAI-3P} epi <1909> {PREP} de <1161> {CONJ} touv <3588> {T-APM} muyouv <3454> {N-APM} ektraphsontai <1624> (5691) {V-2FPI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} apo <575> {PREP} men <3303> {PRT} thv <3588> {T-GSF} alhyeiav <225> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} akohn <189> {N-ASF} apostreqousin <654> (5692) {V-FAI-3P} epi <1909> {PREP} de <1161> {CONJ} touv <3588> {T-APM} muyouv <3454> {N-APM} ektraphsontai <1624> (5691) {V-2FPI-3P} |