IGNT | prodotai <4273> {BETRAYERS,} propeteiv <4312> {HEADLONG,} tetufwmenoi <5187> (5772) {PUFFED UP,} filhdonoi <5369> {LOVERS OF PLEASURE} mallon <3123> {RATHER} h <2228> {THAN} filoyeoi <5377> {LOVERS OF GOD;} |
TB | suka mengkhianat, tidak berpikir panjang, berlagak tahu, lebih menuruti hawa nafsu dari pada menuruti Allah. |
BIS | Mereka suka mengkhianat, angkuh dan tidak berpikir panjang. Mereka lebih suka pada kesenangan dunia daripada menuruti Allah. |
FAYH | Mereka akan mengkhianati teman-teman mereka; mereka pemarah, besar kepala, dan lebih suka berfoya-foya daripada berbakti kepada Allah.
|
DRFT_WBTC | berbalik melawan teman-temannya, melakukan yang bodoh tanpa berpikir panjang, angkuh, suka akan kesenangan dunia. Mereka tidak mengasihi Allah. |
TL | pembelot, angkara, sombong, melebihkan kesukaan daripada mengasihi Allah, |
KSI | membelot, bersikap sembrono, cong-kak, lebih menyukai kenikmatan duniawi daripada Allah.
|
DRFT_SB | pembelot, angkara, sombong, suka lazat lebih baik dari pada sukanya akan Allah, |
BABA | pmbelot, kpala kras, sombong, suka lazat lbeh deri suka Allah: |
KL1863 | Dan penipoe, dan koerang inget, dan besar hati, dan tjinta sama kasoekaan doenia terlebih dari tjintanja sama Allah: |
KL1870 | Dan chianat dan angkara dan sombong, jang soeka akan hawa-napsoenja terlebih daripada soekanja akan Allah. |
DRFT_LDK | Jang menjemuw, jang merambang, jang djumawa, jang 'ada pembirahij sjahwat terlebeh deri pada pembirahij 'Allah: |
ENDE | Mereka akan mendjadi pengchianat, sembrono, pongah, lebih mentjari kesukaan-kesukaan dari pada mentjintai Allah. |
TB_ITL_DRF | suka mengkhianat <4273>, tidak berpikir panjang <4312>, berlagak tahu <5187>, lebih menuruti hawa nafsu <5369> dari pada <2228> menuruti Allah <5377>. |
TL_ITL_DRF | pembelot <4273> <4312>, angkara <5369>, sombong, melebihkan kesukaan daripada mengasihi Allah <3123> <5377>, |
AV# | Traitors <4273>, heady <4312>, highminded <5187> (5772), lovers of pleasures <5369> more <3123> than <2228> lovers of God <5377>; |
BBE | False to their friends, acting without thought, lifted up in mind, loving pleasure more than God; |
MESSAGE | treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God. |
NKJV | traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God, |
PHILIPS | They will be treacherous, reckless and arrogant, loving what gives them pleasure instead of loving God. |
RWEBSTR | Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God; |
GWV | They will be traitors. They will be reckless and conceited. They will love pleasure rather than God. |
NET | treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God. |
NET | 3:4 treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | prodotai <4273> {N-NPM} propeteiv <4312> {A-NPM} tetufwmenoi <5187> (5772) {V-RPP-NPM} filhdonoi <5369> {A-NPM} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} filoyeoi <5377> {A-NPM} |
TR | prodotai <4273> {N-NPM} propeteiv <4312> {A-NPM} tetufwmenoi <5187> (5772) {V-RPP-NPM} filhdonoi <5369> {A-NPM} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} filoyeoi <5377> {A-NPM} |