copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 2:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1870Dan kalau kita menanggoeng sangsara, kita pon akan karadjaan sertanja, dan kalau kita menjangkal akan Dia, Ija pon kelak menjangkal akan kita.
TBjika kita bertekun, kitapun akan ikut memerintah dengan Dia; jika kita menyangkal Dia, Diapun akan menyangkal kita;
BISKalau kita tetap tabah, kita akan memerintah juga bersama Dia. Kalau kita mengingkari Dia, Ia juga akan mengingkari kita.
FAYHDan bila kita menganggap pelayanan kita untuk Dia sekarang ini berat, ingatlah bahwa pada suatu waktu kita akan duduk dan memerintah bersama dengan Dia. Tetapi, bila kita berputus asa dalam penderitaan dan menyangkal Kristus, Ia juga akan menyangkal kita.
DRFT_WBTCJika kita menjalani penderitaan dengan setia, kita juga akan memerintah bersama dengan Dia. Jika kita menyangkal-Nya, Ia juga akan menyangkal kita.
TLdan jikalau tahan kita menderita, kita akan memerintah serta-Nya; jikalau kita menyangkal Dia, maka Ia pun akan menyangkal kita;
KSIJikalau kita bertahan, niscaya kita pun akan memerintah dengan-Nya. Jikalau kita menyangkal-Nya, niscaya Ia pun akan menyangkal kita.
DRFT_SBjikalau kita bertahan kelak, niscaya kita akan berkerajaan sertanya; jikalau kita menyangkal akan dia kelak, niscaya ia pun akan menyangkali kita;
BABAkalau kita tahan, kita nanti jadi raja pula sama-sama dia: kalau kita sangkalkan dia, dia pula nanti sangkalkan kita:
KL1863{Rom 8:17; 2Ko 4:10; Fil 3:10; 1Pe 4:13} Maka kaloe kita tahan kita nanti memarentahken djoega sertanja; {Mat 10:33; Mar 8:38; Luk 9:26; 12:9} dan kaloe kita moengkir kenal sama Toehan, maka Toehan djoega nanti moengkir kenal sama kita;
DRFT_LDKDJikalaw kamij bertahan, maka kamij lagi 'akan serta berkaradja`an: djikalaw kamij menjangkal dija, maka 'ija lagi 'akan menjangkal kamij:
ENDEKalau kita turut bersengsara, kita akan turut berdjaja djuga. Kalau kita menjangkalNja, Ia akan menjangkal kita;
TB_ITL_DRFjika <1487> kita bertekun <5278>, kitapun akan ikut memerintah <4821> dengan Dia; jika <1487> kita menyangkal <720> Dia, Diapun <2548> akan menyangkal <720> kita <2248>;
TL_ITL_DRFdan jikalau <1487> tahan <5278> kita menderita <5278>, kita akan memerintah <4821> serta-Nya; jikalau <1487> kita menyangkal <720> Dia, maka Ia pun <2548> akan menyangkal <720> kita <2248>;
AV#If <1487> we suffer <5278> (5719), we shall <4821> (0) also <2532> reign with <4821> (5692) [him]: if <1487> we deny <720> (5736) [him], he also <2548> will deny <720> (5695) us <2248>:
BBEIf we go on to the end, then we will be ruling with him: if we say we have no knowledge of him, then he will say he has no knowledge of us:
MESSAGEIf we stick it out with him, we'll rule with him; If we turn our backs on him, he'll turn his back on us;
NKJVIf we endure, We shall also reign with [Him]. If we deny [Him], He also will deny us.
PHILIPS[if we endure we shall also reign with him. If we deny him he will also deny us:]
RWEBSTRIf we suffer, we shall also reign with [him]: if we deny [him], he also will deny us:
GWVIf we endure, we will rule with him. If we disown him, he will disown us.
NETIf we endure, we will also reign with him.* If we deny* him,* he will also deny us.
NET2:12 If we endure, we will also reign with him.51

If we deny52

him,53 he will also deny us.

BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} upomenomen <5278> (5719) {WE ENDURE,} kai <2532> {ALSO} sumbasileusomen <4821> (5692) {WE SHALL REIGN TOGETHER;} ei <1487> {IF} arnoumeya <720> (5736) {WE DENY} kakeinov <2548> {[HIM], HE ALSO} arnhsetai <720> (5695) {WILL DENY} hmav <2248> {US;}
WHei <1487> {COND} upomenomen <5278> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} sumbasileusomen <4821> (5692) {V-FAI-1P} ei <1487> {COND} arnhsomeya <720> (5695) {V-FDI-1P} kakeinov <2548> {D-NSM-C} arnhsetai <720> (5695) {V-FDI-3S} hmav <2248> {P-1AP}
TRei <1487> {COND} upomenomen <5278> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} sumbasileusomen <4821> (5692) {V-FAI-1P} ei <1487> {COND} arnoumeya <720> (5736) {V-PNI-1P} kakeinov <2548> {D-NSM-C} arnhsetai <720> (5695) {V-FDI-3S} hmav <2248> {P-1AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran