copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tesalonika 5:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAtas kuasa Tuhan, saya minta dengan sangat supaya kalian membacakan surat ini kepada semua saudara yang seiman.
TBDemi nama Tuhan aku minta dengan sangat kepadamu, supaya surat ini dibacakan kepada semua saudara.
FAYHDalam nama Tuhan, saya mohon dengan sangat supaya Saudara membacakan surat ini kepada semua orang Kristen.
DRFT_WBTCAku mengatakan kepadamu oleh kuasa Tuhan untuk membacakan surat ini kepada semua saudara seiman.
TLAku mintalah kamu dengan seboleh-bolehnya dengan nama Tuhan, supaya surat ini dibacakan kepada saudara-saudara sekalian.
KSIDengan sangat aku meminta kepadamu demi Junjungan kita Yang Ilahi, supaya surat ini dibacakan kepada semua saudara kita.
DRFT_SBMaka aku pinta sangatsangat kepadamu demi Tuhan, barang dibacakan surat ini kepada segala saudara-saudara kita.
BABADmi Tuhan sahya minta kamu banyak-banyak biar-lah ini surat di-bacha k-pada smoa sudara.
KL1863Akoe minta sama kamoe demi Toehan, biar ini soerat dibatjaken sama segala soedara jang soetji.
KL1870Demi Toehan akoe memoehoenkan kapadamoe, hendaklah soerat ini dibatjakan kapada segala saoedara jang soetji.
DRFT_LDK'Aku menjompahij kamu demi maha besar Tuhan, sopaja terbatja risalet 'ini kapada sakalijen sudara laki 2 jang sutjij.
ENDEAku mohon demi Tuhan, supaja surat ini dibatjakan kepada sekalian saudara.
TB_ITL_DRFDemi nama <3726> Tuhan <2962> aku minta dengan sangat kepadamu <5209>, supaya surat <1992> ini dibacakan <314> kepada semua <3956> saudara <80>.
TL_ITL_DRFAku mintalah kamu <5209> dengan seboleh-bolehnya <3726> dengan nama Tuhan <2962>, supaya surat ini dibacakan <1992> kepada saudara-saudara <80> sekalian <3956>.
AV#I charge <3726> (5719) you <5209> by the Lord <2962> that this epistle <1992> be read <314> (5683) unto all <3956> the holy <40> brethren <80>. {charge: or, adjure}
BBEI give orders in the name of the Lord that all the brothers are to be present at the reading of this letter.
MESSAGEAnd make sure this letter gets read to all the brothers and sisters. Don't leave anyone out.
NKJVI charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
PHILIPSThe Lord's command, which I give you now, is that this letter should be read to all the brothers.
RWEBSTRI charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
GWVIn the Lord's name, I order you to read this letter to all the brothers and sisters.
NETI call on you solemnly in the Lord* to have this letter read to all the brothers and sisters.*
NET5:27 I call on you solemnly in the Lord105 to have this letter read to all the brothers and sisters.106
BHSSTR
LXXM
IGNTorkizw <3726> (5719) {I ADJURE} umav <5209> {YOU [BY]} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD [THAT]} anagnwsyhnai <314> (5683) {BE READ} thn <3588> {THE} epistolhn <1992> {EPISTLE} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THE} agioiv <40> {HOLY} adelfoiv <80> {BRETHREN.}
WHenorkizw <3726> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} anagnwsyhnai <314> (5683) {V-APN} thn <3588> {T-ASF} epistolhn <1992> {N-ASF} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM}
TRorkizw <3726> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} anagnwsyhnai <314> (5683) {V-APN} thn <3588> {T-ASF} epistolhn <1992> {N-ASF} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} agioiv <40> {A-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran